| Once again, the woods fell absolutely silent. | И вновь в лесу стало абсолютно бесшумно. |
| I never want to hear it ever again. | Я не хочу услышать это вновь. |
| As I said, it's grand to be home again. | Как я уже сказал, прекрасно вновь оказаться дома. |
| The issue of political parties returned again in 1968 after Suharto was finally elected as President. | Вопрос о политических партиях был вновь поднят в 1968 году после того, как Сухарто был законно избран президентом. |
| She started drinking again and he took care of everything. | Она вновь начала пить, и он позаботился о ней. |
| He wanted to wash his world clean again. | Он решил сделать мир вновь чистым. |
| And that's why I will train you to be normal again. | Именно поэтому я учу тебя, чтобы ты вновь стала нормальной. |
| It would be years before I again heard such a voice or understood its desperate warning. | Пройдут годы, прежде чем я вновь услышу этот голос и пойму это предостережение, сказанное в отчаянии. |
| We met again yesterday, and pledged to each other. | Вчера мы встретились вновь и обещались друг другу. |
| Hizb al-Shahid is ready to attack us again. | Хизб Аль-Шахид готовы вновь напасть на нас. |
| It was like something had been taken from me again. | Будто у меня вновь всё отобрали. |
| I want to see her again. | Я бы хотел вновь её увидеть. |
| Then I shall hold on to these until our paths cross again. | Тогда я сочту это за ответ пока наши пути не пересекутся вновь. |
| I can't risk hurting people again. | Я не могу рисковать возможностью вновь навредить людям. |
| And I'll never do anything like that again. | Я не стану вновь делать что-то подобное. |
| I was never a child again, you see. | Как видите, я так и не стал ребёнком вновь. |
| And I did my best to defend it, but I have no obligation to do it again. | И я постаралась защитить его, но не обязана делать это вновь. |
| I won't make that mistake again. | Я вновь не повторю этой ошибки. |
| I was worried that if I waited until you became friends with the Russians again, she'd be dead. | Я беспокоился, что если буду ждать, пока вы с русскими вновь подружитесь, она будет мертва. |
| In a few days, the roads will be ours again. | Через несколько дней дороги вновь станут нашими. |
| I'm telling you man has risen again. | И я утверждаю, что человек вновь воспрял. |
| And once again the church will appear to be uncooperative. | Тогда церковь вновь обвинят в нежелании сотрудничать. |
| Los Angeles, here we come again. | Лос Анджелес, наш путь вновь лежит туда. |
| And we'd all be a family again. | Что мы вновь станем одной семьёй. |
| Now she'll let me hold her hand again. | Теперь она вновь позволяет мне держать её за руку. |