| The Panel once again received credible information about LURD members stationed in Guinean border towns. | Группа вновь получила достоверную информацию о дислокации членов ЛУРД в пограничных городах Гвинеи. |
| The detention or harassment of critical voices in society has again increased the generalized sense of insecurity and intimidation. | Аресты или притеснения критиков в обществе вновь усилили общее чувство отсутствия безопасности и запугивания. |
| The Georgian side stated that it had reduced the number of border guards and undertook again to remove the military equipment from the valley. | Грузинская сторона заявила, что сократила численность своих пограничников и вновь обязалась вывезти из ущелья военную технику и боеприпасы. |
| Humanity began to hope again to achieve its legitimate aspirations to realize peace, security and well-being. | Человечество вновь обрело надежду на достижение своих законных чаяний на мир, безопасность и благополучие. |
| This party affirms once again that it is completely disengaged. | Эта сторона вновь заявляет о том, что силы полностью разъединены. |
| Instead of that, here we are again seeing a recurrence of a political assault against Kuwait and its leaders. | Вместо этого мы сейчас вновь видим рецидив политических нападок против Кувейта и его руководителей. |
| Yet again, I must express our concern and disappointment at the continued political paralysis of the Geneva Conference on Disarmament. | Я вновь вынужден выразить нашу озабоченность и разочарование сохранением политического тупика на Конференции по разоружению в Женеве. |
| They further agreed to meet again in the first 10 days of February to determine when the withdrawal should be completed. | Они далее договорились встретиться вновь в первой декаде февраля, чтобы определить, когда должен быть завершен вывод. |
| This has highlighted again the weakness of law enforcement in the area. | Тем самым вновь была продемонстрирована слабость правоохранительной деятельности в этом районе. |
| In Bengo, Malanje and Uíge provinces, thousands of returned populations were again displaced owing to upsurges in insecurity. | В провинциях Бенга, Маланже и Уиже тысячи вернувшихся жителей были вынуждены вновь покинуть свои дома в результате резкого ухудшения положения в области безопасности. |
| The plant was again shut down on 15 January 1991 pursuant to emergency shutdown procedures. | Завод был вновь остановлен 15 января 1991 года в чрезвычайном порядке. |
| Given the advanced stage of the peace process, I once again appeal to the parties to resolve this issue in a spirit of compromise. | Учитывая прогресс в области осуществления мирного процесса, я вновь призываю стороны решить этот вопрос в духе компромисса. |
| I appeal once again to the Eritrean leadership to conclude this important agreement without further delay. | Я вновь обращаюсь к руководству Эритреи с призывом заключить это важное соглашение без дальнейших отлагательств. |
| Now the Security Council is once again discussing the peace process in my country. | Сейчас Совет Безопасности вновь обсуждает мирный процесс в моей стране. |
| He has once again provided the Council with helpful perspectives on East Timor's situation and on its future after the elections. | Он вновь представил Совету полезные взгляды на положение в Восточном Тиморе и на его будущее после выборов. |
| Members of the Council again strongly urged the armed groups to suspend hostilities. | Члены Совета вновь настоятельно призвали вооруженные группы прекратить боевые действия. |
| Members of the Council again strongly urged the armed groups to cease hostilities immediately and join the peace process already under way. | Члены Совета вновь настоятельно призвали вооруженные группы незамедлительно прекратить боевые действия и присоединиться к уже начатому мирному процессу. |
| The events of 11 September 2001 have once again forced us to review, and make certain adjustments to, our programme of action. | События 11 сентября 2001 года заставляют вновь проанализировать и внести некоторые коррективы в программу наших действий. |
| In concluding, the Administrator once again thanked the Board for a very constructive debate on his report. | В заключение Администратор вновь поблагодарил Совет за чрезвычайно конструктивное обсуждение его доклада. |
| Here, again, the newly elected Assembly members have a particular responsibility. | И в этом смысле на вновь избранных депутатах Скупщины лежит особая ответственность. |
| Three main factors have made trade facilitation an urgent matter again. | Проблемы упрощения процедур торговли вновь приобрели остроту в силу трех основных факторов. |
| Here again, Sir, I commend you for participating personally in that meeting. | И в этой связи я хотел бы вновь поблагодарить Вас, г-н Председатель, за личное участие в той встрече. |
| This decision has catapulted us, once again, into the position of being a front-line State in the battle against terrorism. | Это решение вновь резко выдвинуло нас в битве с терроризмом на позиции государства передовой линии. |
| Two craft from the Australian frigate again intercepted the same tender and searched it. | Два катера с австралийского фрегата вновь перехватили этот же тендер и подвергли его обыску. |
| In conclusion, I wish to urge the Security Council again to remain engaged with Liberia and its people. | В заключение я хотел бы вновь настоятельно призвать Совет Безопасности не ослаблять внимания к Либерии и ее народу. |