Английский - русский
Перевод слова Again
Вариант перевода Вновь

Примеры в контексте "Again - Вновь"

Примеры: Again - Вновь
The Conference on Disarmament is once again at a crossroads, as in 1993, after the conclusion of the Chemical Weapons Convention. Конференция по разоружению вновь стоит на перепутье - как и в 1993 году, после заключения Конвенции о запрещении химического оружия.
Nuclear terror once again took hold of the world during the missile crisis and after the Chernobyl tragedy. Ядерный ужас вновь простирался над миром в период ракетного кризиса и после чернобыльской трагедии.
But again I stress that each of these steps has to be part of a broader approach. Однако я вновь подчеркиваю, что каждый из этих шагов должен быть элементом более широкого подхода.
In these circumstances, once again I ask the same question. В этих условиях я вновь ставлю этот же вопрос.
In the last paragraph of my statement I once again mentioned that on the issue of APLs there are different views. В последнем разделе своего выступления я вновь упомянул о том, что по проблеме ППНМ имеются разные мнения.
So I will put the question again in informal consultations during the inter-sessional period. Поэтому я вновь поставлю этот вопрос на неофициальных консультациях в ходе межсессионного периода.
I would commend delegates to reflect on those proposals again. Я просил бы делегатов вновь поразмыслить над этими предложениями.
In 1995, the Ministry of Health once again instituted the Women, Health and Development Programme. В 1995 году министерство здравоохранения вновь учредило программу "Женщины, охрана здоровья и развитие".
Special concern is again expressed at the restrictive interpretation by the Government of the provisions of article 4 of the Convention. Комитет вновь выражает особую обеспокоенность по поводу ограничительного толкования правительством положений статьи 4 Конвенции.
Particular concern is again expressed regarding the Belgian Government's declaration on the provisions of article 4 of the Convention. Особая обеспокоенность вновь была выражена в связи с заявлением правительства Бельгии о положениях статьи 4 Конвенции.
Local government elections were again held on 21 March 1990, giving alien residents a second opportunity to vote. Выборы местных органов управления вновь проводились 21 марта 1990 года, в ходе которых иностранным жителям была предоставлена вторая возможность участия в голосовании.
With the end of conscription, and the concomitant increase in demand for professional personnel, recruitment is once again increasing. После отмены воинской повинности, в результате чего возросла потребность в профессиональных кадрах, рекрутирование вновь активизировалось.
We hope that there will again be a normal situation in Sierra Leone, in keeping with international law. Мы надеемся, что в соответствии с нормами международного права вновь нормализируется положение в Сьерра-Леоне.
I would like to repeat once again that we will be discussing the report to the United Nations General Assembly. Мне хотелось бы вновь повторить, что мы будем обсуждать доклад Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций.
He felt that the Bahamian Government should again be offered technical assistance from the Centre for Human Rights in drafting that report. Г-н Лечуга Эвиа полагает, что в целях подготовки этого доклада следовало бы вновь предложить правительству Багамских Островов техническую помощь по линии Центра по правам человека.
I do not intend to reply again to statements made last year. Я не намерен вновь отвечать на прошлогодние заявления.
I would like again to emphasize that this is an informal document and therefore is available in English only. Я хотел бы вновь подчеркнуть, что этот перечень является неофициальным документом, и поэтому он имеется лишь на английском языке.
The Security Council has decided once again to continue studying and reviewing this issue with a view to further improving its documents and procedures. Совет Безопасности вновь решил продолжить изучение и рассмотрение этого вопроса с целью дальнейшего усовершенствования своей документации и процедур.
Let me also insist again on one important feature of the Hague Tribunal. Позвольте мне также вновь подчеркнуть одну важную черту Гаагского трибунала.
At present, German law enforcement authorities are investigating further cases, again in close cooperation with the Tribunal. В настоящее время правоохранительные органы Германии проводят расследование других дел вновь в тесном сотрудничестве с Трибуналом.
Here again the effectiveness and the enlightened character of States are put to the test. В этом вопросе вновь проверяется эффективность и компетентность государств-членов.
Furthermore, the Union has this year again signalled its interest in the establishment of a nuclear-weapon-free zone in South Asia. Кроме того, Союз в этом году вновь выразил свою заинтересованность в учреждении в Южной Азии зоны, свободной от ядерного оружия.
The IAEA has again demonstrated not only its benefits, but also the indispensable nature of this institution. МАГАТЭ вновь продемонстрировало не только свои возможности, но и незаменимый характер этого учреждения.
We must once again find the cardinal notion of leadership. Мы должны вновь глубоко осмыслить понятие лидерства.
In the past year we have once again experienced how quickly crises can break out in different parts of the world. За прошедший год мы вновь убедились в том, как быстро могут вспыхивать конфликты в различных частях мира.