| Because of favourable external conditions, both Australia and New Zealand have again avoided an anticipated moderation in growth. | В силу благоприятных внешних условий как Австралии, так и Новой Зеландии вновь удалось избежать прогнозировавшегося замедления роста. |
| The Commission spoke to some displaced persons who had sought to return but had again faced attacks. | Комиссия побеседовала с некоторыми перемещенными лицами, которые стремились вернуться, однако вновь им угрожали нападения. |
| The Board again addresses this issue in the procurement section of the present report. | Комиссия вновь возвращается к рассмотрению этого вопроса в разделе настоящего доклада, посвященном закупочной деятельности. |
| It is important to resolve this problem in the very near future so that the FCA is rendered effective again. | Данную проблему необходимо решить в самом ближайшем будущем, с тем чтобы ЗДК мог вновь эффективно заработать. |
| Liberia is again projected to lead the subregion with a growth rate of 15 per cent. | Согласно прогнозам, во главе субрегиона по темпам роста вновь будет стоять Либерия с показателем 15 процентов. |
| Following the second battle for control of Baidoa, Habsade again received logistical support from his allies in Mogadishu. | После второго сражения за Байдабо Хабсаде вновь получил материально-техническую поддержку от своих союзников в Могадишо. |
| I once again urge the Somali leaders to enter into a comprehensive ceasefire agreement. | Я вновь настоятельно призываю сомалийских руководителей заключить всеобъемлющее соглашение о прекращении огня. |
| I again appeal to donors for early and generous contributions to meet these requirements now. | Я вновь обращаюсь к донорам с призывом как можно скорее предоставить щедрые взносы на немедленное удовлетворение этих потребностей. |
| The Group also saw one of them again in its hangar in September 2005, still under refurbishment. | Группа также вновь видела один из них в сентябре 2005 года в ангаре все еще в состоянии переоборудования. |
| I have again received troubling reports of children participating in hostilities in northern Darfur. | Я вновь получил вызывающие тревогу сообщения о детях, участвующих в боевых действиях в Северном Дарфуре. |
| Nevertheless, the Panel expects that with the advance of the dry season, similar operations will once again return to the river. | Тем не менее Группа ожидает, что с наступлением сухого сезона аналогичные операции у реки вновь возобновятся. |
| The members of the Council once again called upon Eritrea to lift all restrictions imposed on UNMEE. | Члены Совета вновь призвали Эритрею снять все ограничения, введенные в отношении МООНЭЭ. |
| The Commissioner again acknowledges with gratitude their contributions. | Глава Комиссии вновь с признательностью отмечает весь этот вклад. |
| The Council again emphasizes the need to bring to justice those who perpetrate violence. | Совет вновь подчеркивает необходимость привлечь к ответственности лиц, виновных в совершении актов насилия. |
| This fact again demonstrates that RBB is not used as a managerial tool. | Это вновь указывает на то, что БКР не используется в качестве инструмента управления. |
| OIOS again refers to paragraph 7 above and notes that violations of procurement procedures can constitute corruption without being violations of local criminal laws. | УСВН вновь ссылается на пункт 7 выше и отмечает, что нарушения процедур закупок могут представлять собой акт коррупции, не являясь при этом нарушением местного уголовного законодательства. |
| However, during recent weeks an increase in such language has again been noted and is of great concern. | Однако в последние недели вновь было отмечено увеличение числа подобных высказываний, что вызывает большую тревогу. |
| I again appeal to donors to meet these requirements without further delay. | Я вновь призываю доноров без дальнейшего промедления удовлетворить эти потребности. |
| Unable to do so, Mr. Karami resigned again on 13 April. | Ввиду отсутствия возможности сделать это, г-н Карами подал в отставку вновь 13 апреля. |
| While welcoming the international community's interest and attention, interlocutors expressed a certain frustration that Haiti again needed to call for international assistance. | Хотя собеседники приветствовали интерес и внимание со стороны международного сообщества, ими выражалась некоторая досада, что страна вновь была вынуждена обратиться за международной помощью. |
| Therefore, I would once again recommend that the Council authorize this urgently needed deployment. | В этой связи я вновь рекомендую Совету санкционировать развертывание этого крайне необходимого подразделения. |
| It once again demonstrated the productive cooperation between the members of the Technical Subcommittee. | Сессия вновь продемонстрировала продуктивность сотрудничества между членами Трехсторонней комиссии. |
| Country Parties are again reminded that they should provide, where possible, their own assessments on progress made. | Странам - Сторонам Конвенции вновь напоминается, что они должны по возможности представлять свои собственные оценки в отношении достигнутого прогресса. |
| There are reports that an increasing number of returnees are selling their property and leaving again. | Поступали сообщения о том, что все большее число вернувшихся лиц продают свое имущество и вновь уезжают. |
| To sum up the response to this question Article 39 of the RA Criminal Code should be recalled again. | В заключение для ответа на этот вопрос необходимо вновь обратиться к статье 39 Уголовного кодекса Республики Армения. |