Английский - русский
Перевод слова Again
Вариант перевода Вновь

Примеры в контексте "Again - Вновь"

Примеры: Again - Вновь
Once again, I would like to take this opportunity to thank the international community for its assistance to our country. Я хотел бы вновь воспользоваться этой возможностью и поблагодарить международное сообщество за помощь, оказываемую нашей стране.
The burden posed for low population States by reporting requirements under the treaties was again discussed. На совещании был вновь затронут вопрос о том, что подготовка докладов в соответствии с требованиями договоров является тяжелым бременем для государств с малой численностью населения.
The Committee recommended to the General Assembly that it should stress once again the need for compliance with the existing page limits. Комитет рекомендовал Генеральной Ассамблее вновь подчеркнуть необходимость соблюдения существующих ограничений объема документов по количеству страниц.
Once again, the programme was not strictly implemented although a significant number of agreed measures were taken. Данная программа вновь не соблюдалась с надлежащей строгостью, хотя было осуществлено значительное число согласованных мер.
Once again we are at a historic juncture where a strong message from this generation is indeed necessary. Мы вновь находимся на таком историческом этапе, когда действительно необходим решительный сигнал от нашего поколения.
The news that anti-personnel mines are again being sown in Angola and along the borders of the Federal Republic of Yugoslavia is terrifying. Сообщения о том, что противопехотные мины вновь устанавливаются в Анголе и вдоль границ Союзной Республики Югославии, вселяют ужас.
It has become clear once again that the capacity of our Organization to deal with such challenges needs to be enhanced and improved. Вновь стала очевидной необходимость расширения и укрепления потенциала нашей Организации по решению такого рода проблем.
We wish once again to express our deep concern about the present status of the process. Мы хотим вновь выразить глубокую обеспокоенность в связи с нынешним положением дел в рамках этого процесса.
Therefore, we call again for the implementation of General Assembly resolutions stressing the need to provide additional funds for development. Поэтому мы вновь призываем к осуществлению резолюций Генеральной Ассамблеи, в которых подчеркивается необходимость предоставления дополнительных фондов в целях развития.
We in Libya would again like to express our concern about this presence. Мы, в Ливии, хотели бы вновь выразить нашу обеспокоенность в связи с этим присутствием.
We again call on foreign States to dismantle their military bases around the Mediterranean and withdraw their fleets from its waters. Мы вновь призываем иностранные государства демонтировать свои военные базы в регионе Средиземноморья и вывести свои флоты из вод нашего региона.
These brutal acts are unacceptable and are again evidence of the disregard for basic humanitarian principles in many parts of the world. Эти бесчеловечные акции являются неприемлемыми и вновь свидетельствуют о фактах невнимательного отношения к основополагающим гуманитарным принципам во многих регионах мира.
We are gathered here once again to review the international situation. Мы вновь собрались здесь сегодня для того, чтобы проанализировать международное положение.
Today once again Bolivia's strategy has failed. Сегодня стратегия Боливии вновь не оправдала себя.
The conclusions of the 1995 Copenhagen summit therefore remain valid, and the United Nations must again take the initiative. Таким образом, выводы Встречи на высшем уровне в Копенгагене 1995 года остаются по-прежнему актуальными, и Организации Объединенных Наций вновь следует взять на себя инициативу в этой области.
In conclusion, I once again would like to stress the vulnerability of small island developing States. В заключение я хотел бы вновь подчеркнуть уязвимость малых островных развивающихся государств.
The working group would meet again in 1999 during the forty-third session of the Commission to continue its work. Рабочая группа вновь соберется в 1999 году в течение сорок третьей сессии Комиссии для продолжения своей работы.
We note here again that mistrust and suspicion among States thwarted any visible movement towards a successful outcome. Мы вновь заявляем здесь, что недоверие и подозрительность между государствами-членами препятствуют какому-либо видимому продвижению вперед к успеху.
Once again the people of the former Yugoslavia are confronted with a problem of tragic proportions. Народ бывшей Югославии вновь сталкивается с проблемой трагических масштабов.
We applauded the Secretary-General for that report and we do so again today. Мы выразили признательность Генеральному секретарю в связи с этим докладом и вновь делаем это сегодня.
It is for these reasons that the Government of Eritrea yet again offers the following as a basis for the solution of the dispute. По вышеназванным причинам правительство Эритреи вновь предлагает следующее в качестве основы для разрешения спора.
Once again, I wish to thank the Assembly for its solidarity with our country and people. Я хотел бы вновь поблагодарить Ассамблею за ее солидарность с нашей страной и нашим народом.
Thus, we are once again confronted by the acute problem of the implementation of decisions taken by the international community. В результате, мы вновь сталкиваемся с острой проблемой осуществления решений, принимаемых международным сообществом.
Their vulnerability was again proved by the recent armed attack against four members of UNOMIG in Sukhumi. Недавнее вооруженное нападение на четырех сотрудников МООННГ в Сухуми вновь подтвердило их уязвимость.
Yet again this year, this was not meant to be. Но в этом году этого вновь не случилось.