Английский - русский
Перевод слова Again
Вариант перевода Вновь

Примеры в контексте "Again - Вновь"

Примеры: Again - Вновь
The national dialogue will convene on 28 April to take up the issue again. Национальный диалог будет начат 28 апреля, чтобы вновь рассмотреть этот вопрос.
Article 11 (6) again raises the issue of the validity of contractual freedom. В связи с пунктом 6 статьи 11 вновь возникает вопрос об обоснованности свободы договора.
The Special Rapporteur again noted the impact of the political, economic and social situation on the development of human rights. Специальный докладчик вновь отметила влияние политической, экономической и социальной ситуации на развитие положения в области прав человека.
Recently, the country has once again been experiencing an acute military and political crisis. Страна вновь переживает в эти дни острейший военно-политический кризис.
He spoke to his wife again the next morning. Утром следующего дня он вновь разговаривал со своей женой.
The Serbian Government had again underscored the need to provide assistance to vulnerable persons such as refugees and internally displaced persons. Правительство Сербии вновь подчеркнуло необходимость в предоставлении помощи уязвимым лицам - беженцам и внутренне перемещенным лицам.
On behalf of the Tribunal, I must again appeal to Member States to receive acquitted persons in their territories. От имени Трибунала я должен вновь призвать государства-члены принять оправданных лиц на своей территории.
I urge you to encourage your foreign ministers to address the Conference again this year. Я настоятельно призываю вас пригласить своих министров иностранных дел вновь выступить на Конференции в этом году.
And we have seen the numbers increase again over the past several months, with waves of new displacement in many countries. А за последние несколько месяцев эти цифры вновь выросли из-за новых волн перемещений во многих странах.
The Committee further asked the secretariat to circulate the questionnaire again in 2007. Кроме того, Комитет просил секретариат вновь распространить такой вопросник в 2007 году.
In recent months, the Middle East has once again witnessed turbulent times. В последние несколько месяцев на Ближнем Востоке вновь неспокойно.
He again stressed the need for Parties to actively participate in the work and provide data that were sufficient and up to date. Он вновь подчеркнул необходимость активного участия Сторон в работе и представлении достаточного количества последних данных.
It again thanked UNIDROIT for its assistance in preparing the draft. Он вновь поблагодарил ЮНИДРУА за помощь, оказанную при разработке этого проекта.
We call once again for respect for the inviolability of Syrian airspace. Мы вновь призываем соблюдать неприкосновенность сирийского воздушного пространства.
The Expert Group stressed again that its work on indicators should focus on ESD issues and not on sustainable development as such. Группа экспертов вновь подчеркнула, что ее деятельность по разработке индикаторов должна быть сосредоточена на вопросах ОУР, а не на проблематике устойчивого развития как такового.
The implementation questionnaire will be circulated again in February 2003 with responses due by this summer. В феврале 2003 года будет вновь распространен вопросник о ее осуществлении, ответы на который должны быть представлены к этому лету.
The option of a new annex has been raised again under the auspices of the present Working Group. Вариант, предусматривающий включение нового приложения, был вновь затронут под эгидой нынешней Рабочей группы.
Once again, I just want to underline that we should not jump to conclusions. Я вновь хотел бы подчеркнуть, что мы не должны делать поспешных выводов.
Once again, I call on AMIS's partners to ensure that it can continue to work during this crucial transition period. Я вновь призываю партнеров МАСС обеспечить, чтобы она могла продолжать свою деятельность в этот решающий переходный период.
But, again, I come back to the point that words matter. И я вновь возвращаюсь к тому соображению, что сказанное имеет значение.
Once again, we express our gratitude to the delegation of Ghana for its presidency last month. Вновь мы хотели бы выразить нашу благодарность делегации Ганы за руководство Советом в прошлом месяце.
Once again, people have been displaced. Вновь люди оказались в положении перемещенных лиц.
A situation of dangerous escalation is again developing and should be contained. Вновь наблюдается опасное обострение ситуации, которое следует сдерживать.
That attack has once again given rise to feelings of horror and of condemnation. Это нападение вновь вызвало чувства ужаса и возмущения.
My delegation once again calls upon the international community, as these developments arise, to assert itself on the side of peace. Моя делегация вновь призывает международное сообщество, по мере развития событий, занять сторону мира.