Английский - русский
Перевод слова Again
Вариант перевода Вновь

Примеры в контексте "Again - Вновь"

Примеры: Again - Вновь
I appeal again to those countries to undertake the necessary contingency planning. Я вновь призываю эти страны заняться необходимым планированием на случай чрезвычайных обстоятельств.
The two parties undertook once again to start fulfilling their respective obligations as soon as possible. Обе стороны вновь заявили о своей готовности приступить к выполнению своих соответствующих обязательств в кратчайшие сроки.
It is now that we have the possibility of starting to bring the country back together again. Именно сейчас мы имеем возможность приступить вновь к реальному объединению страны.
Burundi is therefore again at a crossroads. Итак, Бурунди вновь находится на перепутье.
This morning the Ambassador to Addis Ababa was once again asked to contact OAU Secretary-General Salim. Сегодня утром послу в Аддис-Абебе было вновь поручено связаться с Генеральным секретарем ОАЕ Салимом.
The two sides agreed that this subject would again be addressed during the next technical meeting, after appropriate consultations. Обе стороны достигли согласия относительно того, что этот вопрос будет вновь рассмотрен на следующем техническом совещании после проведения соответствующих консультаций.
I should like, again, to express my appreciation to OAU for its continuing support for the implementation of the settlement plan. Я вновь желал бы выразить мою признательность ОАЕ за оказываемую ею неизменную поддержку осуществлению плана урегулирования.
In recent days, the process has proceeded slowly, owing again to the strict criteria imposed by the Government. В последние дни этот процесс шел медленно, что вновь объяснялось жесткими критериями, введенными правительством.
I would like to salute you once again, Mr. President, and the members of your Council. Я хотел бы вновь поприветствовать Вас, г-н Председатель, и членов Вашего Совета.
It was agreed that they and President Nyerere would meet again at Mwanza on 22 May. Было решено, что они и президент Ньерере вновь встретятся в Мванзе 22 мая.
We express once again our friendship for and fellowship with the Governments of Egypt and of Ethiopia. Мы вновь заявляем правительствам Египта и Эфиопии о нашей дружбе и о своих братских чувствах к ним.
This point was made again very very strongly by the representative of China. Этот аспект был вновь со всей решительностью подчеркнут представителем Китая.
Interregional programmes increased as a proportion of total expenditures in the early 1990s but have declined again since then. Доля межрегиональных программ в общем объеме расходования средств возросла в начале 90-х годов, однако затем вновь сократилась.
Once those volumes are printed, the backlog will be eliminated and the printing will be back to normal again. После издания этих томов отставание будет ликвидировано и публикации вновь будут выпускаться в обычном количестве.
It was again reduced to 60 in 1996 and subsequently increased slightly to 80. В 1996 году численность Миссии была вновь сокращена и составила 60 человек, а затем она незначительно увеличилась, составив 80 сотрудников.
In Bosnia and Herzegovina it is envisaged that the Tribunal will once again be required to conduct demining independently of the Stabilization Force. Предполагается, что в Боснии и Герцеговине Трибуналу вновь придется проводить работы по разминированию отдельно от Сил по стабилизации.
The following night he came again and took her away. Следующей ночью он пришел вновь и увел ее.
The Chinese side again declared that the Chechen problem was entirely an internal affair of the Russian Federation. Китайская сторона вновь заявила, что чеченская проблема является сугубо внутренним делом Российской Федерации.
The Committee again asked the Government to take the necessary measures to bring the Federal Labour Act into conformity with the Convention on this point. Комитет вновь обратился к правительству с просьбой принять необходимые меры, с тем чтобы привести Федеральный закон о труде в соответствие с Конвенцией по данному вопросу.
Once again, their needs became an integral part of the final document of all the attending Governments. И вновь их потребности стали составной частью итогового документа, под которым подписались все участвовавшие в Конференции правительства.
The draft resolution therefore calls once again for the strengthening of international cooperation in order to have a rapid improvement of needed technologies. В этой связи проект резолюции вновь призывает к укреплению международного сотрудничества в целях совершенствования в кратчайшие сроки необходимой технологии.
Finally, I would once again like to extend my thanks to this international Organization. И наконец, я хотел бы вновь выразить благодарность этой международной Организации.
Qatar emphasizes once again its support for the peace process based on the principles on which it was launched. Катар вновь заявляет о своей поддержке такого мирного процесса, который будет осуществляться в соответствии с теми же принципами, на основе которых он был в свое время начат.
It is opening again and should be taken advantage of before it is too late. Такая возможность появляется вновь и должна быть использована, пока не будет поздно.
We should like once again to inform the General Assembly of our principled position. Мы хотели бы вновь довести до сведения Генеральной Ассамблеи нашу принципиальную позицию, заключающуюся в следующем.