Once again, we call upon all States to join the Russian initiative. |
Вновь призываем все государства присоединиться к российской инициативе. |
This year will be no exception, and we shall again introduce at the First Committee a draft resolution on nuclear disarmament. |
Этот год не станет исключением, и мы вновь представим в Первом комитете проект резолюции по ядерному разоружению. |
We meet again this year amid the reality of daunting challenges that continue to confront the international disarmament regime. |
В этом году мы вновь проводим наше заседание в атмосфере сложных вызовов, которые по-прежнему стоят перед режимом международного разоружения. |
We call once again on nuclear countries to work towards a common position with States of the region on this issue. |
Вновь призываем ядерные страны выработать консолидированную позицию с государствами региона по данному вопросу. |
I would like once again to acknowledge the sterling support given to me by Deputy Special Representative of the Secretary-General and Resident Coordinator Sukehiro Hasegawa. |
Я хотел бы вновь отметить исключительную помощь, оказанную мне заместителем Специального представителя Генерального секретаря и координатором-резидентом Сукэхиро Хасэгава. |
The Secretary-General's report has highlighted once again that the issue of conflict prevention remains very important. |
В докладе Генерального секретаря вновь подчеркивается, что проблема предотвращения конфликтов остается крайне важной. |
There are some important issues related to the text that I would like once again to underline. |
Есть ряд важных моментов, касающихся текста, которые я хотел бы вновь подчеркнуть. |
The need for close cooperation with other agencies and entities was again underscored. |
В этой связи была вновь подчеркнута необходимость тесного сотрудничества с другими учреждениями и организациями. |
Security has, once again, become the paramount concern of a majority of Afghans. |
Для большинства афганцев на передний план вновь выдвинулась проблема безопасности. |
She takes this opportunity once again to express her gratitude for the extremely good cooperation that the Government of Azerbaijan extended to her. |
Пользуясь настоящей возможностью, она вновь выражает признательность правительству Азербайджана за исключительно высокий уровень сотрудничества с ней. |
The representative of the United States again addressed the fundamental points at hand. |
Представитель Соединенных Штатов вновь обратился к принципиальным моментам, о которых идет речь. |
The Committee notes once again the good performance of the financial management of the Fund. |
Комитет вновь отмечает хорошее качество финансового управления Фондом. |
The statements of the State Duma of the Russian Federation once again confirmed the fairness of Georgia's demand for the internationalization of the conflict resolution process. |
Заявления Государственной Думы Российской Федерации вновь подтвердили справедливость требования Грузии об интернационализации процесса урегулирования конфликта. |
There, it warms again and resumes its northward journey. |
Там он вновь нагревается и возобновляет свое движение на север. |
It therefore goes without saying that Namibia is again a sponsor of the texts. |
Поэтому само собой разумеется, что Намибия вновь входит в число спонсоров этих документов. |
So again, good-quality sectoral statistics have the potential to improve the efficacy of monetary policy. |
В данном случае вновь высококачественная отраслевая статистика может содействовать повышению эффективности денежно-кредитной политики. |
To remove any doubt, MEPC met again in October 2006. |
Чтобы устранить все сомнения, КЗМС вновь провел заседание в октябре 2006 года. |
We therefore once again find ourselves at the starting point. |
Поэтому мы вновь вернулись к точке отсчета. |
We will reintroduce a draft resolution on MANPADS again this year. |
В этом году мы вновь представим проект резолюции по ПЗРК. |
Once again, Armenia would like to reiterate its commitment to continuing its collaboration with the IAEA in a transparent and open manner. |
Армения хотела бы вновь подтвердить свою приверженность продолжению своего сотрудничества с МАГАТЭ на транспарентной и открытой основе. |
We regret that this has happened again, this year. |
Мы также сожалеем о том, что в этом году это произошло вновь. |
Once again, Africa occupies a prominent place in its programme of work, as does the situation in the Middle East. |
Африка вновь занимает видное место в его программе работы, как, впрочем, и положение на Ближнем Востоке. |
Yet again, it is evident that diverging views reign supreme on this sensitive issue. |
Однако вновь обнаружилось, что по этим деликатным вопросам существуют различные точки зрения. |
Mr. Ban, let me congratulate you again on your appointment. |
Г-н Пан, позвольте мне вновь поздравить Вас с Вашим назначением. |
We note once again that the most effective way forward is one in which all members of the international community can participate equally. |
Мы вновь отмечаем, что наиболее эффективное решение проблемы состоит в обеспечении равноправного участия в этом процессе всех членов международного сообщества. |