It would take up the matter again in July, taking into account the situation of other treaty bodies. |
В июле он вновь рассмотрит этот вопрос с учетом ситуации в других договорных органах. |
The military experts held once again a very lively and constructive session. |
Военные эксперты вновь провели весьма живую и конструктивную сессию. |
The plan is to start again with computer services. |
Планируется вновь начать работу по сбору информации о компьютерных услугах. |
At its fortieth session, the Working Party considered again draft amendments concerning the visibility and legibility of road signs. |
На своей сороковой сессии Рабочая группа вновь рассмотрела проект поправок, касающихся различимости и удобочитаемости дорожных знаков. |
Here again, we would appreciate a comprehensive assessment of the effectiveness and challenges of the cluster approach to be followed. |
В этой связи мы вновь призываем давать всеобъемлющую оценку эффективности группового подхода и возникающих в связи с ним проблем. |
The second informal consultation was held at Abuja from 6 to 8 December, again under the auspices of the Assistant Secretary-General. |
Второй раунд неофициальных консультаций был проведен в Абудже 6 - 8 декабря вновь под эгидой помощника Генерального секретаря. |
I once again join ICRC in calling upon the Frente POLISARIO to release all of them without further delay. |
Я вновь присоединяюсь к призыву МККК в адрес Фронта ПОЛИСАРИО без дальнейших промедлений освободить всех их. |
By November, larger sizes of diamonds were being seen in official systems again. |
К ноябрю крупные алмазы вновь стали появляться в официальной торговле. |
Once again we are confronted with the sad truth and a bitter comprehension of the dark side of human nature. |
Мы вновь столкнулись с печальной правдой и горьким осознанием темной стороны человеческой натуры. |
The Groups meet again in February. |
В феврале эти группы соберутся вновь. |
On 13 December, the Assembly met again to elect the President of Kosovo. |
13 декабря Скупщина собралась вновь для избрания президента Косово. |
Dr. Rugova was again the only candidate. |
Др Ругова вновь был единственным кандидатом. |
I strongly deplore the violence that has once again afflicted the city of Kisangani in the past few weeks. |
Я выражаю глубокое сожаление по поводу насилия, которое в последние несколько недель вновь принесло страдания жителям города Кисангани. |
He wondered whether the international community would once again allow the same occupying Power to perpetrate the same horrendous acts. |
Он интересуется, разрешит ли международное сообщество оккупирующей державе вновь совершить эти ужасные деяния. |
In conclusion, Mr. President, I wish to thank you again for organizing this debate. |
Г-н Председатель, в заключение я хотела бы вновь поблагодарить Вас за организацию этой дискуссии. |
In the present reporting period, several sources again brought this issue to the attention of the Special Rapporteur and provided additional information. |
В текущем отчетном периоде несколько источников вновь обратили внимание Специального докладчика на этот вопрос и представили ему дополнительную информацию. |
Once again, appeals to the United Nations to avert the looming crisis multiplied. |
Вновь в адрес Организации Объединенных Наций стали поступать многочисленные призывы о предотвращении назревающего кризиса. |
The Committee again stresses that reductions in the number of publications should not be equated with a reduction in the budget. |
Комитет вновь подчеркивает, что сокращение числа публикаций не должно приводить к сокращению бюджета. |
I am grateful to have the opportunity today to speak on this subject again, in this open meeting. |
Я признателен за то, что сегодня я вновь имею возможность выступить по этому вопросу на этом открытом заседании. |
Once again the Government of the Comoros condemns in the most forceful terms terrorism in all of its forms. |
Правительство Коморских Островов вновь заявляет о своем решительном осуждении терроризма во всех его формах. |
In conclusion, I would like again to pay a heartfelt tribute to UNTAET for its positive work in East Timor. |
В заключение я хотел бы вновь искренне отдать должное ВАООНВТ за ее позитивную работу в Восточном Тиморе. |
Our economy again faces a crisis from the fallout from the operations in Afghanistan. |
Нашей экономике вновь грозит кризис от непредсказуемых побочных последствий операций в Афганистане. |
We regretfully note that in the information Mr. Jergenia is again referred to as "Prime Minister". |
Мы с сожалением отмечаем, что в данной информации г-н Джергения был вновь упомянут в качестве «премьер-министра». |
Here again we see the link between dialogue and thought. |
И в этом вновь проявляется связь между диалогом и мышлением. |
In this respect, let me stress again that effective economic reforms in any country are impossible without sound and transparent financial administration. |
В этой связи я хотел бы вновь подчеркнуть, что эффективная экономическая реформа в любой стране не является возможной без эффективной и гласной системы финансового управления. |