Английский - русский
Перевод слова Again
Вариант перевода Вновь

Примеры в контексте "Again - Вновь"

Примеры: Again - Вновь
Economic development is crucial to our success, and will once again make us a factor of stability. Экономическое развитие имеет решающее значение для достижения нами успеха, и оно вновь превратит нас в фактор стабильности.
The peaceful handover of power in Burundi has once again raised hopes of possible return home for Burundian refugees living in exile. Мирный переход к власти в Бурунди вновь породил надежды на возможное возвращение домой бурундийских беженцев, живущих в изгнании.
It also demonstrates, yet again, that destruction is the Taliban's only creed. Он также вновь продемонстрировал, что разрушение - вот единственное кредо талибов.
The Advisory Committee notes that the Board has commented again on the issue of UNHCR "project staff". Консультативный комитет отмечает, что Комиссия вновь подняла вопрос использования УВКБ «сотрудников по проектам».
Our thoughts are with the relatives and friends of the victims, to whom we again express our deepest condolences. Мы сочувствуем родственникам и друзьям жертв, которым мы вновь выражаем наши самые глубокие соболезнования.
Yet, whatever the arguments of the spring, we have now to come together again for a common purpose. Тем не менее, независимо от возникших весной этого года разногласий, сейчас нам необходимо вновь объединиться ради достижения общей цели.
We see again the graphic and tragic images of that retribution that has occurred in the last 24 hours. Мы вновь видим графические и трагические изображения этих актов мести, которые совершались в течение последних 24 часов.
In this Declaration, African leaders once again demonstrated their firm commitment to combating hunger on the African continent. В этой Декларации африканские лидеры вновь продемонстрировали свою твердую решимость бороться с голодом на африканском континенте.
The effective implementation of these programmes will, again, require increased donor support. Для эффективного осуществления этих программ вновь потребуется увеличение объема помощи со стороны доноров.
We once again convey to them our solidarity and support. Мы вновь заявляем им о нашей солидарности и поддержке.
Cameroon again calls for a high-level conference to be convened to define a collective organized response by the international community to terrorism. Камерун вновь призывает к проведению конференции на высоком уровне с целью разработки коллективных организованных ответных действий международного сообщества в отношении терроризма.
On 8 January 1983, he was again found guilty in a criminal case. 8 января 1983 года он вновь был арестован по обвинению в совершении уголовного преступления.
The Pacific Islands Forum Leaders Meeting held in Auckland last month once again reaffirmed its support for that principle. Участники прошедшей в прошлом месяце в Окленде встречи лидеров государств-участников Форума тихоокеанских островов вновь подтвердили свою поддержку этого принципа.
This survey was conducted again for 2000 and the results will be released in the summer of 2001. Это обследование было вновь проведено в отношении 2000 года, и его результаты будут опубликованы летом 2001 года.
The Council is again deliberating on a matter that has preoccupied the international community for more than 10 years now. Совет вновь рассматривает вопрос, являющийся предметом озабоченности международного сообщества уже более десяти лет.
We urge North Korea once again to promptly dismantle all of its nuclear development programmes in a complete, verifiable and irreversible manner. Мы вновь настоятельно призываем Северную Корею безотлагательно демонтировать все свои ядерные программы всеобъемлющим, поддающимся контролю и необратимым образом.
The resumption of conflict in May 2000 was again characterized by the extensive use of child combatants. Возобновление конфликта в мае 2000 года вновь характеризовалось широким использованием детей-комбатантов.
Malaysia once again extends its appreciation to Members of the United Nations for having elected him to that position. Малайзия вновь выражает признательность членам Организации Объединенных Наций за его избрание на этот пост.
That demand was faced again with the civilian suffering in East Timor. С этим требованием столкнулись вновь при страданиях гражданского населения в Восточном Тиморе.
Once again, let me reiterate our firm commitment to cooperate with all countries and international efforts in the joint fight against terrorism. Позвольте мне вновь повторить нашу твердую приверженность сотрудничеству со всеми странами и международными организациями в совместной борьбе против терроризма.
Today again, millions are at risk of famine, in Africa, North Korea and elsewhere. Сегодня миллионы людей вновь сталкиваются с угрозой голода - в Африке, Северной Корее и других странах.
The consensus adoption of resolution 53/30 once again proves that, with realism, flexibility and political will, we can make progress. Консенсусное принятие резолюции 53/30 вновь подтверждает, что при наличии реализма, гибкости и политической воли мы можем добиваться прогресса.
We see that the suspended contracts have once again been postponed to 15 October 2002. Мы видим, что рассмотрение приостановленных контрактов вновь отложено, до 15 октября 2002 года.
UNOPS informed the Board that as soon as budget constraints were lifted, training would be prioritized again. ЮНОПС информировало Комиссию о том, что, как только будут сняты бюджетные ограничения, профессиональной подготовке вновь будет уделяться первоочередное внимание.
Today it is once again taking the path towards peaceful coexistence. Сегодня она вновь становится на путь мирного сосуществования.