Английский - русский
Перевод слова Again
Вариант перевода Вновь

Примеры в контексте "Again - Вновь"

Примеры: Again - Вновь
In conclusion, my delegation once again assures the Chairman and the Bureau of its fullest cooperation in making our deliberations successful. В заключение моя делегация вновь заверяет Председателя и членов Бюро в своей полной поддержке в деле успешного завершения наших обсуждений.
In the autumn of 1944, Estonia was again occupied by Soviet forces. Осенью 1944 года Эстония вновь была оккупирована советскими войсками.
The Meeting also agreed that at its twenty-fifth session, in 2005, it should again review the list. Совещание также решило, что оно вновь рассмотрит этот перечень на своей двадцать пятой сессии в 2005 году.
The allegations raised during his first period of detention were raised again. Обвинения, выдвинутые против него в первый период содержания под стражей, были выдвинуты вновь.
The Committee decided to defer the application once again, pending receipt of further clarification of a number of issues raised by its members. Комитет постановил вновь отложить рассмотрение этого заявления до получения дополнительных разъяснений по ряду вопросов, заданных его членами.
There again was considerable controversy regarding author's rights when the General Assembly took up consideration of the article in 1957. Когда в 1957 году Генеральная Ассамблея приступила к рассмотрению этой статьи, вновь возникли значительные споры в отношении вопроса об авторских правах.
The Federal Government once again refers expressly to the reply given to question 32. Федеральное правительство вновь прямо ссылается на ответ, который был дан на вопрос 32.
The Secretary-General's report recalls yet again the source of the enthusiasm for sport for development and peace. В докладе Генерального секретаря вновь говорится о любви к спорту, как источнику развития и мира.
This trend continued in 2006, when income was again on the increase. Эта тенденция сохранялась и в 2006 году, когда размер поступлений вновь увеличился.
Last year this Conference was once again asked, in resolution 54/54 P, to establish such a mechanism on a priority basis. В прошлом году резолюцией 54/54 Р настоящей Конференции было вновь предложено учредить на приоритетной основе такого рода механизм.
His presence among us yet again today testifies to his abiding interest in the future of this Conference. Его присутствие среди нас сегодня вновь свидетельствует о его неизменной заинтересованности в будущей судьбе настоящей Конференции.
The Treaty has been amended before and can be amended again. Поправки в Договор уже вносились и могут быть внесены вновь.
The Quartet will meet again on 21 February in Berlin. «Четверка» вновь проведет встречу в Берлине 21 февраля.
Six months following the end of the conflict between those two countries, gunfire once again erupted along the Lebanese border. Через шесть месяцев после прекращения конфликта между этими двумя странами на ливанской границе вновь имела место перестрелка.
Once again, we offer our condolences to the victims' families and our good wishes to the injured. Мы вновь приносим свои соболезнования семьям жертв, а также передаем пожелания выздоровления получившим ранения.
Since that time, the prices of most weapons have increased again, strongly. Начиная с этого времени, цены на большинство видов оружия вновь подскочили, причем резко.
The Inspector notes that ICAO is again assessing its structure in terms of relevance and the way forward for the future. Инспектор отмечает, что ИКАО вновь анализирует свою структуру с позиций ее актуальности и правильности выбираемого пути.
Once again I salute the brave Lebanese people and their political leaders, who stand firm in that struggle. Я вновь приветствую мужественный ливанский народ и его политических лидеров, которые проявляют решительность в этой борьбе.
In this respect, we will once again place great emphasis on the work on the definition of the crime of aggression. В связи с этим мы вновь уделим серьезное внимание выработке определения преступления агрессии.
In May 1998, UNITA again began attacks on mining projects. В мае 1998 года УНИТА вновь стал совершать нападения на рудники.
The Eritrean leadership is once again spoiling to kill whatever opportunities there are for peace. Эритрейское руководство вновь пытается похоронить любые надежды на достижение мира.
The above-mentioned technique is again used to make the allegation that Bulgaria was somehow involved in the training of UNITA's military. Вышеупомянутый метод вновь используется для обоснования утверждения о том, что Болгария тем или иным образом причастна к подготовке военнослужащих УНИТА.
These developments show yet again that progress is possible when local political authorities work with, not against, the international community. Эти события вновь говорят о том, что прогресс возможен там, где местные политические власти работают с международным сообществом, а не против него.
I am delighted that, once again, children and young people are joining the General Assembly. Я рад, что детям и молодым людям вновь предоставлена возможность принять участие в работе Генеральной Ассамблеи.
She would say it again: Algeria was a neighbouring country and an observer in the matter of Western Sahara. Оратор хотела бы вновь заявить, что Алжир является соседней страной и наблюдателем по вопросу о Западной Сахаре.