Similarly, as fighters return home to assist with harvests and land maintenance, the combat supplies requirement again falls. |
С другой стороны, когда бойцы возвращаются домой для оказания помощи в сборе урожая и обработке земли, потребности в предметах снабжения для боевых действий вновь сокращаются. |
This has led the African Union to search, once again, for additional external sources of funding. |
Это заставило Африканский союз вновь заняться поиском дополнительных внешних источников финансирования. |
2.4 Abdussalam Il Khwildy was again arrested on 17 October 2004. |
2.4 17 октября 2004 года Абдуссалам Иль Хвильди был вновь арестован. |
Less than a month later, the author once again tried to appeal directly to the prosecutor, to no avail. |
Менее чем через месяц автор вновь пытался обратиться непосредственно к прокурору, но и эта попытка не увенчалась успехом. |
He was again arrested and detained by the army in 1989. |
В 1989 году он был вновь арестован и содержался армией под стражей. |
After his release, he was threatened that if he ever practised Falun Gong again, he would suffer. |
После его освобождения ему угрожали расправой в том случае, если он будет вновь практиковать Фалуньгун. |
He again turned it down and informed the other Coalition monitors in attendance at the polling station. |
Заявитель вновь отказался и сообщил об этом другим представителям Коалиции, находившимся на избирательном участке. |
By letter of 21 February 2009, the complainant again applied for a residence permit on humanitarian grounds. |
В письме от 21 февраля 2009 года заявитель вновь попросил предоставить ему вид на жительство по гуманитарным соображениям. |
Since she refused to do so, the police began again to threaten the family in order to force X. to talk. |
Поскольку она отказывалась давать показания, полиция вновь начала угрожать семье, чтобы вынудить Х. заговорить. |
The two friends were arrested again. |
Эти два друга были арестованы вновь. |
Unfortunately, the local population has again been prevented from accessing agricultural land and carrying out agricultural work. |
К сожалению, местные жители вновь лишены доступа к земельным угодьям и возможности проводить сельскохозяйственные работы. |
However some time afterwards, the dosing system fails again. |
Однако некоторое время спустя в системе дозирования вновь возникает неисправность. |
The Communist Party again received the least number of seats (3). |
Коммунистическая партия вновь получила наименьшее число мест (З). |
He was again hospitalized from 7 September to 7 November 2012. |
Он был вновь госпитализирован с 7 сентября по 7 ноября 2012 года. |
The Government of Cambodia again stated that it had no new funding to meet its salary obligations after May 2013. |
Правительство Камбоджи вновь заявило, что у него нет новых финансовых средств для выполнения обязательств по выплате заработной платы после мая 2013 года. |
The Georgian side once again called upon the Russian side to make a unilateral legally binding declaration on the non-use of force. |
Грузинская сторона вновь призвала российскую сторону сделать одностороннее имеющее обязательную юридическую силу заявление о неприменении силы. |
The Ministers recalled once again that climate change is one of the most serious global challenges of our times. |
Министры вновь напомнили о том, что изменение климата - это наиболее серьезная глобальная проблема нашего времени. |
The risk registers will be updated again in 2013 in connection with the biennium plans for 2014/15. |
Реестры рисков будут вновь обновлены в 2013 году в связи с планами на двухгодичный период 2014 - 2015 годов. |
The 2012 quadrennial comprehensive policy review again addressed the issue of non-core funding and cost recovery. |
В рамках четырехгодичного всеобъемлющего обзора политики 2012 года вопрос о неосновном финансировании и возмещении расходов рассматривался вновь. |
For example, payment of retrenchment benefits was again identified in recent audits of Ecuador and Tunisia. |
Так, например, выплата выходных пособий была вновь отмечена в недавних ревизиях, проходивших в Тунисе и Эквадоре. |
The signatories' initiative shows yet again their hypocrisy and double standards with regard to the Syrian crisis and international human rights law generally. |
Эта инициатива подписавших сторон вновь свидетельствует об их лицемерии и применении ими двойных стандартов в отношении сирийского кризиса и международных норм в области прав человека в целом. |
In concluding his statement, Mr. Nambiar emphasized again the huge role incumbent upon the General Assembly to play. |
В заключении своего доклада г-н Намбияр вновь подчеркнул важнейшую роль, которую призвана сыграть Генеральная Ассамблея. |
It is a learning process that allows people to move on from the past, learn to trust each other again and work together for a better future. |
Этот процесс осознания позволяет людям отказаться от прошлого, научиться вновь доверять друг другу и работать сообща ради лучшего будущего. |
Following a short period of consolidation, the demand for peacekeeping was again rising. |
После окончания короткого периода стабилизации обстановки потребности в проведении операций по поддержанию мира вновь стали увеличиваться. |
The Committee must have sufficient time to reach agreement on that item to prevent it from being deferred again. |
Комитету необходимо иметь достаточно времени для достижения решения по этому пункту, с тем чтобы не пришлось вновь откладывать его рассмотрение. |