Английский - русский
Перевод слова Again
Вариант перевода Вновь

Примеры в контексте "Again - Вновь"

Примеры: Again - Вновь
There is no need to review that ground again today. Так что сегодня нет необходимости вновь вступать на эту стезю.
I took the floor to emphasize once again our position on the issue of expansion. Я взял слово с тем, чтобы вновь подчеркнуть нашу позицию по вопросу о расширении.
My delegation once again welcomes them warmly and hopes to cooperate with them closely. Моя делегация вновь тепло приветствует их и выражает надежду на тесное сотрудничество с ними.
Lending by private creditors was once again the fastest growing component of long-term debt last year, rising nearly 12 per cent. В прошлом году займы, предоставляемые частными кредиторами, вновь были самым быстро растущим компонентом долгосрочной задолженности: они увеличились почти на 12 процентов.
The activities of the Standing Advisory Committee in 1997 demonstrated once again the value of having such a mechanism. Работа, проделанная Постоянным консультативным комитетом в 1997 году, вновь продемонстрировала полезность существования такого механизма.
The Council again calls upon all States to end immediately the supply of arms and ammunition to all parties to the conflict in Afghanistan. Совет вновь призывает все государства немедленно прекратить поставки оружия и боеприпасов всем сторонам конфликта в Афганистане.
The Council expresses again its appreciation for all United Nations agencies and other organizations and individuals carrying out humanitarian activities in Somalia. Совет вновь выражает свою признательность всем учреждениям системы Организации Объединенных Наций и другим организациям и отдельным лицам, занимающимся гуманитарной деятельностью в Сомали.
Accordingly, his delegation once again called upon donors to provide adequate funds for the Institute. В этой связи его делегация вновь призывает доноров предоставить адекватные средства для Института.
If that was not the case, her delegation wished to speak again in explanation of its vote. Если это не так, то ее делегация хотела бы вновь выступить по мотивам голосования.
It was hoped that the draft resolution would again be supported by many delegations from all regions. Оратор выражает надежду на то, что данный проект резолюции вновь встретит поддержку со стороны многих делегаций из всех регионов мира.
The constitutional legislative guarantees of information rights and freedoms had once again been put into practice. На практике были вновь реализованы конституционные законодательные гарантии информационных прав и свобод.
He again appealed to the Syrian delegation to accept his proposal. Он вновь призывает делегацию Сирии принять его предложение.
The principle of consensus had once again proved to be the most essential element in the work of the Committee. Принцип консенсуса вновь зарекомендовал себя как важнейший элемент деятельности Комитета.
After the meeting with the Secretary-General, the sponsors of the draft resolution met once again and discussed the proposal. По окончании встречи с Генеральным секретарем авторы проекта резолюции встретились вновь и обсудили это предложение.
It had widened again in 1997. В 1997 году дефицит вновь увеличился.
Once again the Commission has decided on revised salary survey methodologies; these will be implemented as of 1 January 1998. Комиссия вновь приняла решение в пересмотре методологии обследования окладов; эта методология будет применяться с 1 января 1998 года.
It was disappointing that once again the portion of the budget devoted to a number of priority sectors seemed limited. Вызывает разочарование тот факт, что та часть бюджета, которая охватывает ряд приоритетных направлений деятельности, вновь представляется ограниченной.
The Advisory Committee had again raised the issue of increasing demands for independent audits and management reviews. Консультативный комитет вновь поднял вопрос о росте потребностей в проведении независимых ревизий и обзоров управленческой деятельности.
The participants agreed to meet again in early October. Участники обсуждения решили вновь встретиться в начале октября.
The renewed call to address this issue again may be seen as a desire for greater predictability. Призыв вновь вернуться к рассмотрению этого вопроса можно объяснить стремлением добиться большей предсказуемости.
It was regrettable that the perennial problem of the late submission of documents had again compelled the Advisory Committee to reschedule its meetings. Вызывает сожаление, что хроническая проблема позднего представления документов вновь вынудила Консультативный комитет переносить свои заседания.
The thirty-fourth session of the Commission was again held at Headquarters, where it is expected that future sessions will also be held. Тридцать четвертая сессия Комиссии вновь проводилась в Центральных учреждениях, где, как предполагается, будут проходить ее будущие сессии.
In consequence the Diet approved the President's veto, and the Act was once again not adopted. После этого сейм одобрил президентское вето, и закон вновь не был принят.
When Bolivian trade unions had demonstrated peacefully in defence of their rights, the police had again reacted violently. Во время мирной демонстрации боливийских профсоюзов в защиту своих прав полиция вновь применила насилие.
The issue had again been raised of the possible trial of certain people in absentia. Вновь был поднят вопрос о возможности привлечения к суду некоторых лиц в их отсутствие.