Английский - русский
Перевод слова Again
Вариант перевода Вновь

Примеры в контексте "Again - Вновь"

Примеры: Again - Вновь
We therefore once again encourage States parties to the Convention to attend and participate in the meetings of the Authority. Поэтому мы вновь призываем государства - участники Конвенции участвовать в заседаниях Органа.
Here again the need for adequate and appropriate scientific and technological capacity presents a formidable challenge to the achievement of our objective. И здесь вновь необходимость в адекватном и надлежащем научно-техническом потенциале имеет огромное значение для достижения нашей цели.
This morning's news from the region clearly confirms once again the risks involved in a vicious circle of violence. Новости, поступившие сегодня утром из этого региона, вновь четко подтвердили, какой опасностью чреват зловещий круг насилия.
Over the past year, the United Nations has again illustrated its immense worth as a provider of humanitarian assistance. В прошедшем году Организация Объединенных Наций вновь продемонстрировала свою исключительную ценность в процессе предоставления гуманитарной помощи.
Nevertheless, it is unfortunate that we have come to this crossroads once again. Тем не менее, мы с сожалением отмечаем тот факт, что мы вновь оказались на перепутье.
All the men, and especially the women of Afghanistan, must once again become the makers of their own fate and future. Все мужчины и особенно женщины Афганистана вновь должны стать творцами своей собственной судьбы и своего будущего.
Let us look again at our capacities and resources, evaluate them and allocate appropriately, without any delay. Давайте без промедления вновь будем изучать, анализировать и правильно распределять наши возможности и ресурсы.
The events of recent weeks have shown us again that anti-personnel mines are a major humanitarian problem. События последних недель вновь показали нам, что противопехотные мины являются крупной гуманитарной проблемой.
It was disappointed that CPC had once again been unable to reach consensus on specific meaningful steps to that end. Вызывает сожаление, что КПК вновь не смог достичь с этой целью консенсуса по конкретным значимым мерам.
The Working Party requested the Ad hoc Legal Expert Group to meet again before its thirty-sixth session. Рабочая группа поручила Специальной группе экспертов по правовым вопросам вновь собраться на совещание до начала ее тридцать шестой сессии.
Once again, Sierra Leone has demonstrated exemplary performance in the area of the consolidation of democracy and governance. Сьерра-Леоне вновь продемонстрировала прекрасную работу в области укрепления демократии и управления.
There are many parts of the strategy that we entirely embrace and we would once again like to give credit to UNDP for progress made. Множество элементов стратегии мы полностью принимаем и хотели бы вновь воздать должное ПРООН за достигнутый прогресс.
During these proceedings he was again represented by the same counsel. В ходе этих процессуальных действий его вновь представлял тот же самый адвокат.
He very much hoped that the Council would share the view once again. Он очень надеется на то, что Совет вновь согласится с его точкой зрения.
However, it was blocked once again on 16 March 2001. Однако вода была вновь перекрыта 16 марта 2001 года.
In 1992 the author again presented his В 1992 году автор вновь выдвинул свои притязания по законам 228 и 229/1991.
The Chairman said that the Special Committee had once again been guided in its work during the session by a spirit of constructive cooperation. Председатель говорит, что на данной сессии Специальный комитет вновь проводил свою работу в духе конструктивного сотрудничества.
The Committee will once again commemorate this anniversary with a solemn meeting and other activities. Комитет вновь отметит эту дату проведением торжественного заседания и другими мероприятиями.
He also congratulated the other members of the Bureau, whose steadfast efforts to promote the objectives of the Committee had again been recognized. Он также поздравляет других членов Бюро, последовательные усилия которых по достижению целей Комитета вновь получили свое признание.
Let me at this juncture pay tribute once again to the involvement of industry in support of the Chemical Weapons Convention and OPCW. Позвольте мне на данном этапе вновь воздать должное роли промышленности в поддержке Конвенции по химическому оружию и ОЗХО.
Referring again to the Lessons Learned Unit, he said that a major transformation of the Unit was currently under way. Вновь касаясь Группы обобщения опыта, оратор говорит, что сейчас в этом подразделении идет процесс серьезной реорганизации.
It is therefore highly appropriate that the Commission again focus its attention on confidence-building measures in the field of conventional arms. Поэтому весьма уместно, что Комиссия вновь сосредоточит свое внимание на мерах укрепления доверия в области обычных вооружений.
Regional rounds will again be held in Europe, North America and Asia and the Pacific. Региональные туры вновь будут проходить в Европе, Северной Америке и Азиатско-тихоокеанском регионе.
He emphasized again that the key point is legality and transparency rather than suppression. Он вновь подчеркнул, что ключевым моментом является не пресечение, а законность и прозрачность.
At the Commission's meeting of 6-7 September 2007, Ethiopia demonstrated clearly once again its unwillingness to honor the Commission's decisions. На состоявшемся 6-7 сентября 2007 года заседании Комиссии Эфиопия вновь недвусмысленно продемонстрировала свое нежелание выполнять решения Комиссии.