Английский - русский
Перевод слова Again
Вариант перевода Вновь

Примеры в контексте "Again - Вновь"

Примеры: Again - Вновь
Unfortunately, the sound of the drums of war in the Gulf area are piercing our ears once again. К сожалению, мы вновь слышим гром военных барабанов в регионе Залива.
Once again we gather to review the state of world order. Мы вновь собрались здесь, чтобы обсудить состояние дел в мире.
This report once again reflects the increasing confidence by the international community in the International Court of Justice. Этот отчет вновь отражает все возрастающую уверенность международного сообщества в той роли, которую играет Международный Суд.
I do not wish to go into detail once again on this issue. Мне не хотелось бы вновь вдаваться в подробности этого вопроса.
Once again we express our gratitude to them. Мы вновь выражаем им свою благодарность.
In conclusion, I should like to emphasize again the importance of community participation in the battle against desertification. В заключение я хотел бы вновь подчеркнуть ту важную роль, которую должна сыграть община в борьбе с опустыниванием.
However, tensions rose again after his death and that of the President of Rwanda in April. Однако после его гибели и гибели президента Руанды в апреле напряженность вновь возросла.
Nevertheless, the late issuance of the relevant documentation was again cause for dissatisfaction. Тем не менее поводом для неудовлетворенности вновь является поздний выпуск соответствующей документации.
While the Advisory Committee had endorsed that request, the General Assembly had again deferred action. Хотя Консультативный комитет присоединился к этой просьбе, Генеральная Ассамблея вновь отложила принятие соответствующего решения.
Regional conflicts were bringing the issue to the fore once again. Региональные конфликты вновь выдвигают этот вопрос на передний план.
The Conference would once again make use of the work done by UNCITRAL. На этой Конференции вновь будут использованы результаты деятельности ЮНСИТРАЛ.
Looking back on that work, we can rightly hope that the Commission will once again show its effectiveness. Подводя итоги этой деятельности, мы можем по праву надеяться на то, что Комиссия вновь продемонстрирует свою эффективность.
Once again I extend to him my warmest congratulations. Я хотел бы вновь тепло поздравить его.
There is no precedent for us to depart from the ground rules again this year, but in the opposite direction. Нет прецедента, чтобы мы вновь в этом году отходили от основных правил, но в противоположном направлении.
Australia would again like to acknowledge the central role being played by UNRWA. Хотелось бы вновь признать ту центральную роль, которую играет БАПОР.
The financial aspect of peace-keeping operations was once again the focus of debate. Финансовый аспект операций по поддержанию мира вновь находится в центре обсуждений.
Cuba would raise the matter again in the Committee under the relevant section of the proposed programme budget. Куба вновь поставит этот вопрос в Комитете при рассмотрении соответствующего раздела предлагаемого бюджета по программам.
A few days previously, his delegation had demanded that right and was vigorously doing so again. Несколько дней назад его делегация высказала эту претензию, и она вновь делает это самым решительным образом.
The CHAIRMAN drew attention once again to the rules governing rights of reply. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ вновь напоминает о правилах, регулирующих осуществление права на ответ.
My country wishes once again to welcome General Assembly resolution 48/7 adopted at the last session on assistance in mine clearance. Моя страна хотела бы вновь приветствовать резолюцию 48/7 Генеральной Ассамблеи, принятую на прошлой сессии, о помощи в разминировании.
After years of outflows, private financial resources were once again flowing to the developing countries in substantial amounts. После нескольких лет оттока капиталов за границу вновь в значительных размерах стали поступать в развивающиеся страны частные финансовые средства.
It had shown once again that there were no universal methods for settling democratic problems. Она вновь продемонстрировала, что универсальных методов урегулирования демократических проблем не существует.
Developed market economies were growing again, but continued to suffer from rising unemployment. Развитые страны с рыночной экономикой вновь переживают рост, однако по-прежнему страдают от увеличения безработицы.
The representative of Greece had consciously tried to confuse the issue by once again interpreting Security Council resolution 817 (1993) incorrectly. Представитель Греции сознательно попытался запутать этот вопрос, вновь неправильно интерпретируя резолюцию 817 (1993) Совета Безопасности.
In conclusion, she again expressed her concern about more and more frequent refusals to consider resettlement as a lasting solution. В заключение оратор вновь выражает обеспокоенность по поводу все более частого отказа от переселения в качестве прочного решения.