Английский - русский
Перевод слова Again
Вариант перевода Вновь

Примеры в контексте "Again - Вновь"

Примеры: Again - Вновь
I write to you once again to inform you of new and serious instances of Chadian violations of the Dakar Agreement and previous agreements. Вновь обращаюсь к Вам с письмом, чтобы сообщить о новых и серьезных нарушениях Чадом Дакарского соглашения и предыдущих соглашений.
The issue arose again, however, during the Vienna Conference. Между тем этот вопрос вновь возникнет на Венской конференции.
Yet again in its history, humankind had experienced unequalled devastating destruction by the most deadly of weapons. Однако человечество вновь испытало в своей истории невиданные разрушения с применением самых смертоносных видов оружия.
My delegation reaffirms once again its resolve to work side by side with peace-loving nations to achieve the ultimate objective of general and complete disarmament. Моя делегация вновь подтверждает свою решимость предпринимать усилия вместе с миролюбивыми народами ради достижения конечной цели всеобщего и полного разоружения.
Let me underscore once again that we should not lose the precious momentum gained this year. Позвольте мне вновь подчеркнуть, что мы не должны упустить столь важный импульс, который наметился в этом году.
Farewell is necessary before you can meet again. Чтобы встретиться вновь, нужно прежде распрощаться.
And meeting again, after moments or a lifetime, is certain for those who are friends. Ну а уж друзьям наверняка доведется встретиться вновь - спустя какое-то время или отрезок жизни .
We've got to find him before he goes underground again. Мы должны найти его до того, как он вновь сгинет навеки.
Once again, the CANZ countries very much look forward to working with all Member States in this important undertaking. Вновь хочу подчеркнуть, что страны КАНЗ искренне надеются сотрудничать со всеми государствами-членами в этих важных усилиях.
We confirm these commitments once again, as well as our intention to follow the same course as new nuclear-free zones are established. Мы вновь подтверждаем эти обязательства, а также намерение придерживаться этого подхода по мере создания новых безъядерных зон.
But, since 29 May, the Conference has again been bogged down in endless consultations related to the implementation of the programme of work. Но с 29 мая Конференция вновь погрязла в бесконечных консультациях в связи с осуществлением программы работы.
To that end, I underscored again the need to release all political prisoners so that they could participate in the election. С этой целью я вновь подчеркнул необходимость освобождения всех политических заключенных, с тем чтобы они могли принять участие в выборах.
The Special Rapporteur again urges the Government to release all prisoners of conscience as soon as possible given the late stage already reached in the elections. Специальный докладчик вновь настоятельно призывает правительство освободить всех узников совести как можно скорее с учетом продвинутого этапа выборов.
It was therefore unlikely that cases similar to that of the author would arise again in future. Поэтому маловероятно, чтобы ситуации, аналогичные той, в которой оказался автор сообщения, вновь возникли в будущем.
As part of the consultative process, the draft report was again tabled for community consultations before it was presented to the NCC. В качестве части консультативного процесса проект доклада вновь был вынесен на обсуждение общественности, прежде чем он был представлен НККЖ.
The resolution again reminded States that they must ensure that any counter-terrorism measures comply with their international law obligations, including human rights. Резолюция вновь напомнила государствам о том, что они должны обеспечивать, чтобы любые меры, принимаемые в целях борьбы с терроризмом, соответствовали всем их обязательствам по международному праву, включая права человека.
We did not want once again to be the powerless witnesses of large-scale violence. Мы не захотели вновь стать беспомощными свидетелями широкомасштабного насилия.
We again urge a speedy, fair and just resolution to this gaming dispute. Мы вновь настоятельно призываем к скорейшему, беспристрастному и справедливому разрешению этого спора, касающегося игорного бизнеса.
I firmly condemn those actions once again, and reiterate the need for the international community to take measures to stop the repression. Мы вновь решительно осуждаем эти действия и заявляем, что международное сообщество должно принять меры, чтобы остановить репрессии.
A subsequent attempt by Mr. Kasper-Ansermet to file the disagreements with the Chamber was again rejected. Последующая попытка г-на Каспера-Ансерме подать возражения в Палату вновь была отклонена.
The success again depends on correct ADAPTATION. Успех вновь зависит от правильной АДАПТАЦИИ.
Some members of the working group referred again to problems that had occurred in practice. Некоторые члены Рабочей группы вновь указали на проблемы, возникающие на практике.
The German delegate was invited to raise the subject again if he had new information to support his proposal. Делегату от Германии было предложено вновь затронуть данную тему, если он будет располагать новой информацией, обосновывающей его предложение.
The representative of the European Community requested that the issue be raised again at future sessions in case the situation does not change. Представитель Европейского сообщества просил вновь затронуть этот вопрос на будущих сессиях в том случае, если данная ситуация не изменится.
Private consumption was again the mainstay of economic growth, supported by wealth effects originating in the housing market boom. Экономический рост вновь обеспечивался за счет частного потребления и подкреплялся эффектом богатства вследствие бума на рынке жилья.