For the first time in a hundred years, ambassador... our people are on the right track again. |
Впервые за последние сто лет, посол наш народ вновь вступил на правильный путь. |
I thought they should be here today when we raise it again. |
Я подумал, что им стоит быть здесь, когда флаг будет поднят вновь. |
If you have redeemed the Time Lords from the fire... do not lose them again. |
Если ты спас из пламени Повелителей Времени... не потеряй их вновь. |
Your Honor, once again, this is an overbroad interpretation. |
Ваша честь, и вновь это слишком вольная трактовка. |
Our pet goes under the knife again. |
Наш питомец вновь отправится под нож. |
An 82-year-old bishop was released after 30 years in prison, then arrested again. |
82-летний епископ после 30 лет заключения был выпущен, а затем вновь арестован. |
Sergeant Timmins, there is no greater betrayal than my Tommy playing poker again. |
Сержант Тимминс, нет более подлого предательства, чем совершил мой Томми, вновь взявшись за карты. |
I wonder how long it will be before we meet again. |
Я гадаю, как много пройдет времени, прежде чем мы вновь встретимся. |
We are again what we should be. |
Мы вновь стали теми, кем должны быть. |
Nice to have your business again. Yes. |
Приятно вновь иметь с вами дело. |
They'll send it again when they're in session. |
Они направят его вновь когда соберутся на сессию. |
The following is a list of words... I never want to hear on television again. |
Я прилагаю список слов... которые я не хотел бы вновь услышать по телевизору. |
And this man was popular when they met again. |
А этот человек был популярен, когда они встретились вновь. |
He told me my tumors are growing again. |
Он сказал, что мои опухоли начали вновь рости. |
Once again, an UFO has landed in America. |
И вновь! НЛО приземлился на территории Америки. |
Once again, Brandi and Leslie are essentially the same person. |
И вновь, Бренди и Лесли кажутся буквально одним и тем же человеком. |
I spent years trying to find it again, but it was as if the temple never existed. |
Я много лет пытался вновь его отыскать, но храма будто никогда и не было. |
It's never going to gather itself back together again. |
Она никогда не соберется сама вновь. |
But I made sure we met again |
Но я был уверен, что мы встретимся вновь. |
And later, Gob once again tried to find a compassionate way to end the relationship. |
И позже Джоб вновь попытался придумать щадящий способ прервать отношения. |
When the Long Night comes again, I need to be ready. |
Когда вновь настанет Долгая Ночь, я должен быть готов. |
We'll meet again and fall in love. |
Но вы вновь встречаетесь и продолжаете любить друг друга. |
And it's like losing him again. |
Это как будто Я вновь теряю его. |
Once again, the judge sided with the prosecution, stating that this case did not require specialized knowledge. |
Судья вновь принимает сторону обвинения, заявив, что этот случай не требует специальных знаний. |
I promise that you will see me again, in this world or another. |
Обещаю, что мы увидимся вновь в этом мире или в другом . |