| That's why he went to Norway, to get industry started again. | Он отправился в Норвегию, чтобы вновь запустить там промышленность. |
| It breaks down your molecular structure and puts it back together again. | Он расщепляет твоё тело на атомы и собирает их вновь. |
| Try to narrow down the host before it strikes again. | Постарайся найти хозяина, пока он вновь не нанес удар. |
| You're heartbroken and you want some fabulous boy to love you again. | Тебе разбили сердце и ты хочешь, чтобы один замечательный юноша вновь полюбил тебя. |
| You must... find that love again. | Вы должны... вновь найти любовь. |
| Tell me I won't lose you again. | Скажи мне, что я не потеряю тебя вновь. |
| Soon you'll meet him again. | Ты скоро с ним вновь встретишься. |
| They will never use you again. | Они никогда больше не используют тебя вновь. |
| And if I reach the end, I will be mighty again. | И если достигну конца пути, то вновь стану могучим. |
| I won't lose you again. | И я больше не потеряю тебя вновь. |
| You might be willing to risk it again. | Возможно, вы вновь захотите рискнуть. |
| And I vowed to sail out on the same boat again. | И я поклялся проплыть путь на том же корабле вновь. |
| Don't ever come to see me again. | Даже не пытайся вновь со мной встретиться. |
| It seems that you once again have failed to kill me. | Похоже, что вам вновь не удалось убить меня. |
| You wanted to see your parents alive again. | Ты захотел вновь увидеть своих родителей. |
| I can't lose them again. | Я не могу вновь их потерять. |
| The chance to act again, to breathe life into a new character. | Шанс сыграть вновь, вдохнуть жизнь в новый образ. |
| You want to shoot this little thing so you can see me die once again. | Ты хочешь выстрелить из этой штуки, чтобы вновь увидеть, как я умру. |
| We've acquired a four-wheel-drive vehicle and are mobile again. | Мы завладели четырехколесным транспортом и вновь способны передвигаться. |
| We will be here again if we have something to say. | И если это повторится, мы появимся вновь. |
| The little miss that the touch of kindness will bring to bloom again. | Маленькая мисс, которая вновь расцветает от капельки доброты. |
| Maybe Ty got spooked, when you brought Olsen back in for questioning again. | Может, Тай испугался, когда ты вновь вызвала Олсена на допрос. |
| The important thing is, that this matter becomes again a gossip in public. | Все сплетни - лживы. что этот вопрос вновь обсуждается в обществе. |
| So now I'm in a dilemma again. | И теперь передо мной вновь дилемма. |
| It'll start again, like the trial never happened. | Всё начнётся вновь, будто и не было никогда этого суда. |