Английский - русский
Перевод слова Again
Вариант перевода Вновь

Примеры в контексте "Again - Вновь"

Примеры: Again - Вновь
Her delegation once again advised ICAPP to seek consultative status with the Economic and Social Council. Ее делегация вновь рекомендует МКАПП запросить консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете.
The debate over compulsory jurisdiction had arisen again when the groundwork for the establishment of the International Court of Justice was being laid. Вопрос об обязательной юрисдикции стал обсуждаться вновь, когда закладывались основы для создания Международного Суда.
His delegation once again suggested decreasing the length and frequency of the Special Committee's sessions so as to free up limited resources for more productive activities. Его делегация вновь предлагает сократить продолжительность и периодичность сессий Специального комитета, чтобы высвободить ограниченные ресурсы для более продуктивной деятельности.
The matter was addressed again within the Study Group on fragmentation. Этот вопрос вновь рассматривался в рамках Исследовательской группы по вопросу о фрагментации.
Member States should once again reject that policy by an overwhelming majority during consideration of the draft resolution on the embargo. Государства-участники должны вновь отвергнуть эту политику подавляющим большинством голосов в ходе рассмотрения проекта резолюции по эмбарго.
He again encouraged the Government to establish a country office of the High Commissioner for Human Rights with a full mandate. Он вновь призывает правительство учредить в стране отделение Верховного комиссара по правам человека с полноценным мандатом.
Pakistan was again hit by floods in 2011 affecting 8.9 million people. В 2011 году в Пакистане вновь произошли наводнения, от которых пострадали 8,9 млн. человек.
This Law is mentioned again in relation to article 12 of the Covenant. Этот закон вновь упоминается в связи со статьей 12 Пакта.
In 2013, regional GDP growth is expected to accelerate again to 6.1 per cent. В 2013 году ожидается, что темпы роста ВВП стран региона вновь повысятся и достигнут 6,1 процента.
The above measures are helpful in assisting detainees in re-education centres to integrate back into society again. Упомянутые выше меры помогают лицам, проходящим перевоспитание трудом вновь интегрироваться в жизнь общества.
The policy does not preclude FDHs from working in Hong Kong again after returning to their places of origin. Такая политика не препятствует ИДР вновь устраиваться на работу в Гонконге после возвращения в свои страны происхождения.
In 2010, the AAC again recommended that a revised implementation plan be prepared and updated quarterly. В 2010 году КРК вновь рекомендовал подготовить пересмотренный план внедрения и ежеквартально обновлять его.
Once again, Governments around the world are put in the position of having to provide aid and assistance. И вновь государственные органы в разных странах оказываются вынуждены предоставлять помощь таким людям.
The following month, the margin price fell again to $34. В следующем месяце наценка вновь снизилась до 34 долларов.
ANC had increased again when air pollution abatement policies were implemented (from the 1990s). КНС вновь повысилась в результате реализации программ по борьбе с загрязнением воздуха (начиная с 1990-х годов).
Soil pH has increased again after that period (figure 3). Значения почвенного рН вновь повысились после этого периода (диаграмма З).
As for the withdrawal of reservations, we refer again to the reply given in paragraph 3 above. Что касается снятия оговорок, то мы вновь ссылаемся на ответ, приведенный выше, в пункте З.
In order to facilitate the work of the Commission, the contractor is again requested to provide an English translation of the report in future. К контрактору вновь обращается просьба представлять в будущем английский перевод своих отчетов, чтобы облегчить работу Комиссии.
She therefore suggested that the Committee should take up those two cases again at its next session. Поэтому она предлагает, чтобы Комитет рассмотрел оба этих случая вновь на своей следующей сессии.
The Group of Experts had again proven its value as a tool to promote cooperation among States parties in implementing the Protocol. Группа экспертов вновь доказала свою полезность в качестве инструмента для поощрения сотрудничества среди государств в деле осуществления Протокола.
He once again highlighted the importance of implementing the Plan of Action to Promote the Universality of the Convention and its Protocols. Генеральный секретарь вновь подчеркивает большое значение осуществления Плана действий по поощрению универсальности Конвенции и прилагаемых к ней протоколов.
His delegation would not submit a formal objection, but would raise the two issues again at subsequent meetings. Его делегация не будет выдвигать официального возражения, но она вновь поднимет эти два вопроса на последующих заседаниях.
He welcomed the fact that the issue had once again been on the agenda at the meeting of experts held in April. Он приветствует тот факт, что этот вопрос был вновь поставлен на повестку дня на совещании экспертов, состоявшемся в апреле.
I would actually look forward to meeting him again. И я поистине рассчитывал бы вновь встретиться с ним.
Ecuador would once again like to emphasize the importance of this multilateral forum for nuclear disarmament, stability and global peace. Эквадор хотел бы вновь подчеркнуть важность данного многостороннего форума для ядерного разоружения, стабильности и мира во всем мире.