We once again confirm our country's position and our support for the one-China policy. |
Мы вновь подтверждаем позицию нашей страны и свою поддержку в контексте политики «одного Китая». |
Once again, Saint Lucia calls on its CARICOM colleagues to pursue the possibility of obtaining observer status at the Organisation of African Unity. |
Сент-Люсия вновь призывает братские страны КАРИКОМ рассмотреть возможность получения статуса наблюдателя при Организации африканского единства. |
The group expects to meet again in early 2008, possibly with a slightly expanded membership. |
Группа намеревается встретиться вновь в начале 2008 года, возможно в несколько расширенном составе. |
Once again the United States has proven to be the indispensable nation. |
Соединенные Штаты вновь доказали, что как государство они играют незаменимую роль. |
In October 1998, the defendant again ordered pizza cartons from the plaintiff, which arrived undamaged. |
В октябре 1998 года ответчик вновь разместил у истца заказ на коробки для пиццы, которые поступили неповрежденными. |
This decision was again upheld on appeal by the Council of State. |
Это решение было вновь подтверждено после рассмотрения апелляции Государственным советом. |
The situation in the region has once again become volatile. |
Положение в регионе вновь стало неустойчивым. |
Here, I would like to quote again from President Carter's valuable book. |
И здесь мне хотелось бы вновь привести цитату из весьма ценной книги президента Картера. |
This week we will again raise deliberations on social development to a high political level. |
На этой неделе мы вновь будем обсуждать социальное развитие на высоком политическом уровне. |
As a result, statements made during the preliminary investigation were used again. |
В результате вновь были использованы заявления, сделанные в ходе предварительного расследования. |
Some days later, on 13 October, we spoke out again in the light of the intensified violence. |
Несколько дней спустя, 23 октября мы вновь выступали в связи с эскалацией насилия. |
In conclusion, I want to thank everyone once again and to wish them a very happy holiday. |
В заключение я хотел бы вновь поблагодарить всех и пожелать всем счастливого праздника. |
Reason and tolerance have to prevail once again over the forces of hatred. |
Разум и терпимость должны вновь возобладать над силами ненависти. |
Women are again showing stamina and a greater increase in the country's political life. |
Женщины вновь стали принимать более широкое и активное участие в политической жизни страны. |
She accompanied the officer to the immigration office where she again allegedly threatened to kill herself. |
Вместе с этим сотрудником она отправилась в иммиграционную службу, где, по утверждениям, она вновь угрожала совершить самоубийство. |
With regard to domestic violence, he was again unable to provide detailed figures. |
Что касается бытового насилия, то он вновь не может представить подробные цифры. |
Once again, I wish to mention the importance of the reform of the General Assembly in all its aspects. |
Я хотел бы вновь подчеркнуть важность реформы Генеральной Ассамблеи во всех ее аспектах. |
I am also happy to inform the Council that Ambassador Gambari has again been invited to visit Myanmar some time in November. |
Я рад также сообщить Совету о том, что посол Гамбари получил приглашение вновь посетить Мьянму где-то в ноябре. |
The Millennium Summit showed once again that multilateralism and international cooperation remain the best approach to confront problems in globalization. |
Саммит тысячелетия вновь показал, что многосторонний подход и международное сотрудничество по-прежнему являются наиболее целесообразным подходом к решению проблем, связанных с глобализацией. |
The Tokelauans were again required to focus on the status issues at hand, with an intensive level of debate and consultation. |
Токелауанцы вынуждены были вновь сосредоточить внимание на актуальных вопросах статуса в обстановке активных споров и консультаций. |
The so-called intervention dilemma is reiterated once again in the Secretary-General's report. |
В докладе Генерального секретаря вновь упоминается так называемая дилемма интервенции. |
As reinstatement maintains rather than extinguishes the secured obligation, the grantor may later again fall into default. |
Поскольку в результате восстановления обеспеченное обязательство не аннулируется, а сохраняется, на более позднем этапе неисполнение обязательства лицом, предоставляющим право, может произойти вновь. |
The General Assembly once again faces a heavy and challenging agenda on this long road before us. |
Перед Генеральной Ассамблеей на этом предстоящем нам долгом пути вновь стоят трудные и сложные задачи. |
This issue is on the agenda and will no doubt be debated again in the Assembly. |
Этот вопрос фигурирует в повестке дня, и несомненно, будет обсуждаться вновь на Генеральной Ассамблее. |
The mandate and future workplan of the Committee will be considered again by the WIPO General Assembly in September 2007 at Geneva. |
Мандат и план будущей работы Комитета будут вновь рассмотрены Генеральной ассамблеей ВОИС в сентябре 2007 года в Женеве. |