Английский - русский
Перевод слова Again
Вариант перевода Вновь

Примеры в контексте "Again - Вновь"

Примеры: Again - Вновь
We once again confirm our country's position and our support for the one-China policy. Мы вновь подтверждаем позицию нашей страны и свою поддержку в контексте политики «одного Китая».
Once again, Saint Lucia calls on its CARICOM colleagues to pursue the possibility of obtaining observer status at the Organisation of African Unity. Сент-Люсия вновь призывает братские страны КАРИКОМ рассмотреть возможность получения статуса наблюдателя при Организации африканского единства.
The group expects to meet again in early 2008, possibly with a slightly expanded membership. Группа намеревается встретиться вновь в начале 2008 года, возможно в несколько расширенном составе.
Once again the United States has proven to be the indispensable nation. Соединенные Штаты вновь доказали, что как государство они играют незаменимую роль.
In October 1998, the defendant again ordered pizza cartons from the plaintiff, which arrived undamaged. В октябре 1998 года ответчик вновь разместил у истца заказ на коробки для пиццы, которые поступили неповрежденными.
This decision was again upheld on appeal by the Council of State. Это решение было вновь подтверждено после рассмотрения апелляции Государственным советом.
The situation in the region has once again become volatile. Положение в регионе вновь стало неустойчивым.
Here, I would like to quote again from President Carter's valuable book. И здесь мне хотелось бы вновь привести цитату из весьма ценной книги президента Картера.
This week we will again raise deliberations on social development to a high political level. На этой неделе мы вновь будем обсуждать социальное развитие на высоком политическом уровне.
As a result, statements made during the preliminary investigation were used again. В результате вновь были использованы заявления, сделанные в ходе предварительного расследования.
Some days later, on 13 October, we spoke out again in the light of the intensified violence. Несколько дней спустя, 23 октября мы вновь выступали в связи с эскалацией насилия.
In conclusion, I want to thank everyone once again and to wish them a very happy holiday. В заключение я хотел бы вновь поблагодарить всех и пожелать всем счастливого праздника.
Reason and tolerance have to prevail once again over the forces of hatred. Разум и терпимость должны вновь возобладать над силами ненависти.
Women are again showing stamina and a greater increase in the country's political life. Женщины вновь стали принимать более широкое и активное участие в политической жизни страны.
She accompanied the officer to the immigration office where she again allegedly threatened to kill herself. Вместе с этим сотрудником она отправилась в иммиграционную службу, где, по утверждениям, она вновь угрожала совершить самоубийство.
With regard to domestic violence, he was again unable to provide detailed figures. Что касается бытового насилия, то он вновь не может представить подробные цифры.
Once again, I wish to mention the importance of the reform of the General Assembly in all its aspects. Я хотел бы вновь подчеркнуть важность реформы Генеральной Ассамблеи во всех ее аспектах.
I am also happy to inform the Council that Ambassador Gambari has again been invited to visit Myanmar some time in November. Я рад также сообщить Совету о том, что посол Гамбари получил приглашение вновь посетить Мьянму где-то в ноябре.
The Millennium Summit showed once again that multilateralism and international cooperation remain the best approach to confront problems in globalization. Саммит тысячелетия вновь показал, что многосторонний подход и международное сотрудничество по-прежнему являются наиболее целесообразным подходом к решению проблем, связанных с глобализацией.
The Tokelauans were again required to focus on the status issues at hand, with an intensive level of debate and consultation. Токелауанцы вынуждены были вновь сосредоточить внимание на актуальных вопросах статуса в обстановке активных споров и консультаций.
The so-called intervention dilemma is reiterated once again in the Secretary-General's report. В докладе Генерального секретаря вновь упоминается так называемая дилемма интервенции.
As reinstatement maintains rather than extinguishes the secured obligation, the grantor may later again fall into default. Поскольку в результате восстановления обеспеченное обязательство не аннулируется, а сохраняется, на более позднем этапе неисполнение обязательства лицом, предоставляющим право, может произойти вновь.
The General Assembly once again faces a heavy and challenging agenda on this long road before us. Перед Генеральной Ассамблеей на этом предстоящем нам долгом пути вновь стоят трудные и сложные задачи.
This issue is on the agenda and will no doubt be debated again in the Assembly. Этот вопрос фигурирует в повестке дня, и несомненно, будет обсуждаться вновь на Генеральной Ассамблее.
The mandate and future workplan of the Committee will be considered again by the WIPO General Assembly in September 2007 at Geneva. Мандат и план будущей работы Комитета будут вновь рассмотрены Генеральной ассамблеей ВОИС в сентябре 2007 года в Женеве.