Английский - русский
Перевод слова Again
Вариант перевода Вновь

Примеры в контексте "Again - Вновь"

Примеры: Again - Вновь
My delegation would like to reaffirm once again Angola's unwavering commitment to achieving a peaceful outcome of the conflict in Kosovo. Наша делегация хотела бы вновь заявить о своей безоговорочной поддержке Анголой достижения мирного урегулирования конфликта в Косово.
Finally, I wish to underscore once again how important this final one-year period will be for Timor-Leste. И наконец, я хотел бы вновь подчеркнуть, насколько важным будет для Тимора-Лешти этот последний одногодичный период.
In resolution 53/192, the General Assembly once again reiterated the point and encouraged, inter alia, greater use of thematic groups. В резолюции 53/192 Генеральная Ассамблея вновь отметила этот момент, предложив, в частности, шире использовать тематические группы.
We once again congratulate the Council for the decision contained in resolution 1505. Мы вновь выражаем признательность Совету за решение, которое содержится к резолюции 1505.
It therefore again urged the Government to amend its legislation to bring it fully into conformity with the principles of freedom of association. Поэтому Комитет вновь настоятельно призвал правительство изменить законодательство, чтобы привести его в полное соответствие с принципами свободы ассоциации.
Let me conclude by thanking you again, Mr. President, and the Mission of Romania for convening this useful forum. Позвольте мне в заключение вновь поблагодарить Вас, г-н Председатель, и миссию Румынии за организацию этого полезного форума.
In 1997 the strategic direction was again reviewed following wide consultation. В 1997 году этот стратегический курс был вновь пересмотрен после широких консультаций.
We again feel assured that both Timor-Leste and Indonesia will work together to resolve and push forward on this issue. Мы вновь выражаем уверенность в том, что Тимор-Лешти и Индонезия будут работать сообща в интересах урегулирования этой проблемы и продвижения вперед в нужном направлении.
Such destruction yet again raises concerns about collective punishment and helps to fuel the bloodshed. Такие разрушения вновь навевают мысли о коллективном наказании и лишь способствуют продолжению кровопролития.
The fragility of economic forecasts has again been highlighted by developments over the last six months. Развитие событий на протяжении последних шести месяцев вновь продемонстрировало зыбкость экономических прогнозов.
We once again condemn another suicide bombing at the Erez Crossing. Мы вновь осуждаем очередной взрыв, совершенный самоубийцей на контрольно-пропускном пункте в Эрезе.
At its 1999 resumed session, the Committee had again deferred the request pending further clarification from the organization. На своей возобновленной сессии 1999 года Комитет вновь отложил рассмотрение этого заявления до получения дополнительных разъяснений от организации.
Lack of employment or economic opportunities hinders already vulnerable populations from again becoming self-sufficient. Отсутствие занятости или экономических возможностей препятствует и без того уязвимому населению вновь обрести экономическую самостоятельность.
Consequently, the consideration of the additional information had to be postponed again to the Committee's extraordinary session in August 2001. Поэтому рассмотрение дополнительной информации пришлось вновь перенести на внеочередную сессии Комитета, проведенную в августе 2001 года.
At the end of the month, the Secretary-General will again report to us. В конце месяца Генеральный секретарь вновь представит нам доклад.
Today, we again heard the plea of the Tribunals to have adequate personnel to perform their work. Сегодня мы вновь услышали призыв трибуналов выделить им достаточный персонал для проведения работы.
Regrettably, recent news reports indicate that the unemployment rate in Kosovo is again rising and is now approaching 70 per cent. К сожалению, последние сообщения свидетельствуют о том, что уровень безработицы в Косово вновь растет и сейчас достигает 70 процентов.
Once again, he was obliged to paint a sober picture in many respects. И вновь он был вынужден нарисовать безотрадную во многих отношениях картину.
Once again, the event was successful and the content of each module was remarkable in quality. Это мероприятие вновь прошло успешно, при этом содержание каждого элемента программы отличалось высоким качеством.
The list should be finally reviewed again shortly before signature of the Instrument. В конечном итоге этот перечень следует вновь обсудить незадолго до подписания правового документа.
He again questioned the treaties' origin in the light of the fact that they conflicted with the right of indigenous peoples to self-determination. Он вновь задается вопросом относительно происхождения таких положений, противоречащих праву коренных народов на самоопределение.
Such attacks underline again the need for the international community to do everything possible to prevent future attacks. Такие нападения вновь подчеркивают необходимость того, чтобы международное сообщество делало все возможное для предотвращения подобных нападений в будущем.
In 1997, however, this indicator once again gave cause for concern - at 25.7. Однако в 1997 году этот показатель вновь стал тревожным: 25,7.
We urge the Tribunal again to consider bringing that individual to justice. Мы настоятельно призываем Трибунал вновь рассмотреть вопрос о привлечении этого человека к ответственности.
We once again urge the Council to give this option some serious thought. Мы вновь настоятельно призываем Совет серьезно рассмотреть такой вариант.