| My delegation would like to reaffirm once again Angola's unwavering commitment to achieving a peaceful outcome of the conflict in Kosovo. | Наша делегация хотела бы вновь заявить о своей безоговорочной поддержке Анголой достижения мирного урегулирования конфликта в Косово. |
| Finally, I wish to underscore once again how important this final one-year period will be for Timor-Leste. | И наконец, я хотел бы вновь подчеркнуть, насколько важным будет для Тимора-Лешти этот последний одногодичный период. |
| In resolution 53/192, the General Assembly once again reiterated the point and encouraged, inter alia, greater use of thematic groups. | В резолюции 53/192 Генеральная Ассамблея вновь отметила этот момент, предложив, в частности, шире использовать тематические группы. |
| We once again congratulate the Council for the decision contained in resolution 1505. | Мы вновь выражаем признательность Совету за решение, которое содержится к резолюции 1505. |
| It therefore again urged the Government to amend its legislation to bring it fully into conformity with the principles of freedom of association. | Поэтому Комитет вновь настоятельно призвал правительство изменить законодательство, чтобы привести его в полное соответствие с принципами свободы ассоциации. |
| Let me conclude by thanking you again, Mr. President, and the Mission of Romania for convening this useful forum. | Позвольте мне в заключение вновь поблагодарить Вас, г-н Председатель, и миссию Румынии за организацию этого полезного форума. |
| In 1997 the strategic direction was again reviewed following wide consultation. | В 1997 году этот стратегический курс был вновь пересмотрен после широких консультаций. |
| We again feel assured that both Timor-Leste and Indonesia will work together to resolve and push forward on this issue. | Мы вновь выражаем уверенность в том, что Тимор-Лешти и Индонезия будут работать сообща в интересах урегулирования этой проблемы и продвижения вперед в нужном направлении. |
| Such destruction yet again raises concerns about collective punishment and helps to fuel the bloodshed. | Такие разрушения вновь навевают мысли о коллективном наказании и лишь способствуют продолжению кровопролития. |
| The fragility of economic forecasts has again been highlighted by developments over the last six months. | Развитие событий на протяжении последних шести месяцев вновь продемонстрировало зыбкость экономических прогнозов. |
| We once again condemn another suicide bombing at the Erez Crossing. | Мы вновь осуждаем очередной взрыв, совершенный самоубийцей на контрольно-пропускном пункте в Эрезе. |
| At its 1999 resumed session, the Committee had again deferred the request pending further clarification from the organization. | На своей возобновленной сессии 1999 года Комитет вновь отложил рассмотрение этого заявления до получения дополнительных разъяснений от организации. |
| Lack of employment or economic opportunities hinders already vulnerable populations from again becoming self-sufficient. | Отсутствие занятости или экономических возможностей препятствует и без того уязвимому населению вновь обрести экономическую самостоятельность. |
| Consequently, the consideration of the additional information had to be postponed again to the Committee's extraordinary session in August 2001. | Поэтому рассмотрение дополнительной информации пришлось вновь перенести на внеочередную сессии Комитета, проведенную в августе 2001 года. |
| At the end of the month, the Secretary-General will again report to us. | В конце месяца Генеральный секретарь вновь представит нам доклад. |
| Today, we again heard the plea of the Tribunals to have adequate personnel to perform their work. | Сегодня мы вновь услышали призыв трибуналов выделить им достаточный персонал для проведения работы. |
| Regrettably, recent news reports indicate that the unemployment rate in Kosovo is again rising and is now approaching 70 per cent. | К сожалению, последние сообщения свидетельствуют о том, что уровень безработицы в Косово вновь растет и сейчас достигает 70 процентов. |
| Once again, he was obliged to paint a sober picture in many respects. | И вновь он был вынужден нарисовать безотрадную во многих отношениях картину. |
| Once again, the event was successful and the content of each module was remarkable in quality. | Это мероприятие вновь прошло успешно, при этом содержание каждого элемента программы отличалось высоким качеством. |
| The list should be finally reviewed again shortly before signature of the Instrument. | В конечном итоге этот перечень следует вновь обсудить незадолго до подписания правового документа. |
| He again questioned the treaties' origin in the light of the fact that they conflicted with the right of indigenous peoples to self-determination. | Он вновь задается вопросом относительно происхождения таких положений, противоречащих праву коренных народов на самоопределение. |
| Such attacks underline again the need for the international community to do everything possible to prevent future attacks. | Такие нападения вновь подчеркивают необходимость того, чтобы международное сообщество делало все возможное для предотвращения подобных нападений в будущем. |
| In 1997, however, this indicator once again gave cause for concern - at 25.7. | Однако в 1997 году этот показатель вновь стал тревожным: 25,7. |
| We urge the Tribunal again to consider bringing that individual to justice. | Мы настоятельно призываем Трибунал вновь рассмотреть вопрос о привлечении этого человека к ответственности. |
| We once again urge the Council to give this option some serious thought. | Мы вновь настоятельно призываем Совет серьезно рассмотреть такой вариант. |