Английский - русский
Перевод слова Again
Вариант перевода Вновь

Примеры в контексте "Again - Вновь"

Примеры: Again - Вновь
Unemployment has since risen to high levels again and was 13.9 per cent in 2005. После этого безработица вновь возросла до высоких уровней и в 2005 году составила 13,9%.
Here, my delegation appeals once again for the strengthening of international cooperation at all levels. Моя делегация вновь призывает к укреплению международного сотрудничества на всех уровнях.
We once again call for the full implementation of resolution 1706 by all sides and for the upholding of the Darfur Peace Agreement. Мы вновь призываем все стороны к полному осуществлению резолюции 1706 и соблюдению Мирного соглашения по Дарфуру.
The bloody lessons once again demonstrate that hatred and violence cannot bring about peace. Как вновь демонстрируют кровавые уроки, ненависть и насилие не могут принести мира.
They also again highlight the importance of reaching a comprehensive settlement to the crisis in the Middle East. Они также вновь указывают на важность достижения всеобъемлющего урегулирования кризиса на Ближнем Востоке.
Ecstasy abuse, after a period of decline, has again shown signs of increase in Western Europe. После периода упадка вновь отмечаются признаки роста потребления «экстази» в Западной Европе.
In 2002, the result was again disappointing. Достигнутый в 2002 году результат вновь оказался неутешительным.
We once again reaffirm our support for the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy and call for its full implementation. Мы вновь заявляем о нашей поддержке Глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций и призываем к ее всестороннему выполнению.
With the worsening of the global economic situation, there was a real danger that the debt situation could deteriorate again. При ухудшении мирового экономического положения возникает реальная опасность того, что может вновь обостриться проблема задолженности.
The presidential election in Lebanon has again been postponed. Президентские выборы в Ливане вновь отложены.
The Advisory Body would meet again to decide on the conduct of training courses in the different regions in 2002 and 2003. Консультативный орган встретится вновь для принятия решений о проведении учебных курсов в различных регионах в 2002 и 2003 годах.
Here, attention was drawn to the way in which recent trends had again exposed the vulnerability of many developing countries to external shocks. Внимание обращалось на то, как последние тенденции вновь продемонстрировали уязвимость многих развивающихся стран перед внешними потрясениями.
As we approach the end of 2008, the goal of a peace treaty, instead of materializing, has only once again been postponed. Ввиду близкого завершения 2008 года цель заключения мирного договора, вместо реализации, только вновь отдаляется.
In that regard, he once again stressed the need for cooperation among existing mechanisms. В этой связи он вновь подчеркивает необходимость сотрудничества между существующими механизмами.
Once again, the civilian population has been seriously put to the test. И вновь тяжелее всего пришлось гражданскому населению.
The Nigerian delegation wishes to emphasize once again the importance of disarmament, demobilization and reintegration programmes in preventing relapses into conflict. Нигерийская делегация хотела бы вновь подчеркнуть важность программ по разоружению, демобилизации и реинтеграции в деле предупреждения возобновления конфликтов.
That is why I would point out once again the importance Argentina places on unity in this Security Council. Именно поэтому я хотел бы вновь обратить внимание на то важное значение, которое Аргентина придает сохранению единства в Совете Безопасности.
In that context, Argentina once again welcomes the worthy efforts of the African Union to relaunch that process. В этом контексте Аргентина вновь приветствует ценные усилия Африканского союза, направленные на возрождение этого процесса.
It is another African country - South Africa - that has put this issue once again at the centre of the Council's concerns. А теперь другая африканская страна - Южная Африка - вновь поставила этот вопрос в центр внимания Совета.
The Greek Cypriot party's persistent negative attitude has again manifested itself at the opening of the fourth round of proximity talks. Постоянно негативное отношение кипрско-греческой стороны вновь проявилось на открытии четвертого раунда непрямых переговоров.
Those who survive conflict are victimized and traumatized yet again just because they are women. Те, кто выживают в результате конфликта, вновь становятся объектами преследования и насилия только потому, что они являются женщинами.
In Central Africa, Sudanese refugees were once again on the move towards Chad. В Центральной Африке вновь наблюдалось движение суданских беженцев в направлении Чада.
Ms. Núñez Mordoche said that, once again, the situation described by the Controller was extremely alarming. Г-жа Нуньес Мордоче говорит, что, судя по описанию Контролера, вновь сложилось чрезвычайно тревожное положение.
The investigation teams were once again reorganized in 2000. Следственные группы были вновь реорганизованы в 2000 году.
We therefore call again on the Government of the Sudan to abide by its commitments and to lift its obstruction of humanitarian operations in Darfur. Поэтому мы вновь призываем правительство Судана выполнять свои обязательства и отметить введенные им ограничения в отношении гуманитарных операций в Дарфуре.