| Unemployment has since risen to high levels again and was 13.9 per cent in 2005. | После этого безработица вновь возросла до высоких уровней и в 2005 году составила 13,9%. |
| Here, my delegation appeals once again for the strengthening of international cooperation at all levels. | Моя делегация вновь призывает к укреплению международного сотрудничества на всех уровнях. |
| We once again call for the full implementation of resolution 1706 by all sides and for the upholding of the Darfur Peace Agreement. | Мы вновь призываем все стороны к полному осуществлению резолюции 1706 и соблюдению Мирного соглашения по Дарфуру. |
| The bloody lessons once again demonstrate that hatred and violence cannot bring about peace. | Как вновь демонстрируют кровавые уроки, ненависть и насилие не могут принести мира. |
| They also again highlight the importance of reaching a comprehensive settlement to the crisis in the Middle East. | Они также вновь указывают на важность достижения всеобъемлющего урегулирования кризиса на Ближнем Востоке. |
| Ecstasy abuse, after a period of decline, has again shown signs of increase in Western Europe. | После периода упадка вновь отмечаются признаки роста потребления «экстази» в Западной Европе. |
| In 2002, the result was again disappointing. | Достигнутый в 2002 году результат вновь оказался неутешительным. |
| We once again reaffirm our support for the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy and call for its full implementation. | Мы вновь заявляем о нашей поддержке Глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций и призываем к ее всестороннему выполнению. |
| With the worsening of the global economic situation, there was a real danger that the debt situation could deteriorate again. | При ухудшении мирового экономического положения возникает реальная опасность того, что может вновь обостриться проблема задолженности. |
| The presidential election in Lebanon has again been postponed. | Президентские выборы в Ливане вновь отложены. |
| The Advisory Body would meet again to decide on the conduct of training courses in the different regions in 2002 and 2003. | Консультативный орган встретится вновь для принятия решений о проведении учебных курсов в различных регионах в 2002 и 2003 годах. |
| Here, attention was drawn to the way in which recent trends had again exposed the vulnerability of many developing countries to external shocks. | Внимание обращалось на то, как последние тенденции вновь продемонстрировали уязвимость многих развивающихся стран перед внешними потрясениями. |
| As we approach the end of 2008, the goal of a peace treaty, instead of materializing, has only once again been postponed. | Ввиду близкого завершения 2008 года цель заключения мирного договора, вместо реализации, только вновь отдаляется. |
| In that regard, he once again stressed the need for cooperation among existing mechanisms. | В этой связи он вновь подчеркивает необходимость сотрудничества между существующими механизмами. |
| Once again, the civilian population has been seriously put to the test. | И вновь тяжелее всего пришлось гражданскому населению. |
| The Nigerian delegation wishes to emphasize once again the importance of disarmament, demobilization and reintegration programmes in preventing relapses into conflict. | Нигерийская делегация хотела бы вновь подчеркнуть важность программ по разоружению, демобилизации и реинтеграции в деле предупреждения возобновления конфликтов. |
| That is why I would point out once again the importance Argentina places on unity in this Security Council. | Именно поэтому я хотел бы вновь обратить внимание на то важное значение, которое Аргентина придает сохранению единства в Совете Безопасности. |
| In that context, Argentina once again welcomes the worthy efforts of the African Union to relaunch that process. | В этом контексте Аргентина вновь приветствует ценные усилия Африканского союза, направленные на возрождение этого процесса. |
| It is another African country - South Africa - that has put this issue once again at the centre of the Council's concerns. | А теперь другая африканская страна - Южная Африка - вновь поставила этот вопрос в центр внимания Совета. |
| The Greek Cypriot party's persistent negative attitude has again manifested itself at the opening of the fourth round of proximity talks. | Постоянно негативное отношение кипрско-греческой стороны вновь проявилось на открытии четвертого раунда непрямых переговоров. |
| Those who survive conflict are victimized and traumatized yet again just because they are women. | Те, кто выживают в результате конфликта, вновь становятся объектами преследования и насилия только потому, что они являются женщинами. |
| In Central Africa, Sudanese refugees were once again on the move towards Chad. | В Центральной Африке вновь наблюдалось движение суданских беженцев в направлении Чада. |
| Ms. Núñez Mordoche said that, once again, the situation described by the Controller was extremely alarming. | Г-жа Нуньес Мордоче говорит, что, судя по описанию Контролера, вновь сложилось чрезвычайно тревожное положение. |
| The investigation teams were once again reorganized in 2000. | Следственные группы были вновь реорганизованы в 2000 году. |
| We therefore call again on the Government of the Sudan to abide by its commitments and to lift its obstruction of humanitarian operations in Darfur. | Поэтому мы вновь призываем правительство Судана выполнять свои обязательства и отметить введенные им ограничения в отношении гуманитарных операций в Дарфуре. |