| I am standing beside my husband again because I know that he's innocent. | Я вновь поддерживаю своего мужа, потому что знаю, что он невиновен. |
| I want to see you both smile again. | Хочу вновь увидеть улыбку у вас на лицах. |
| When he dismissed her again... the old woman's outward appearance melted away. | Когда он вновь указал ей на дверь, облик женщины преобразился. |
| The women sent home again to be silent wives in harness to their husbands. | А женщин вновь отправят по домам быть молчаливыми женами, прикованными к мужьям. |
| I need to know that he can do it again, or we all die. | Я должен убедиться, что он сможет сделать это вновь. |
| A few months ago, after many centuries of work, the Veritas was translated again. | Пару месяцев назад после многих веков работы Истину вновь перевели. |
| I never wanted to see you doing this again. | Не хотелось бы, чтоб ты вновь этим занималась. |
| You and Sara deserved to see each other again. | Ты и Сара заслуживате увидеть друга друга вновь. |
| Perhaps, one day, there will be civilizations again on Earth. | Может быть, однажды Земля вновь наполнится цивилизациями. |
| Mr. Spock has again waived counsel and has entered a plea of guilty. | Мистер Спок вновь отказался от адвоката и признал вину. |
| I asked again He never said a word | Я спрашивал вновь и вновь - он не сказал ни слова, |
| If I meet you again... then... | Когда вновь встречу... я узнаю тебя первым. |
| Video: Now she comes up to Dr. Sue and starts writing again. | Видео: Здесь она подходит к доктору Сью и вновь начинает писать. |
| What it means is the Web is going to become an exciting place again. | Это значит, что всемирная паутина вновь станет интересным местом. |
| The groundsels spread their leaves wide to bask in the sunshine once again. | Крестовники широко раскрывают свои листья, чтобы вновь купаться в лучах солнца. |
| The children of Skaro must walk again. | Дети Скаро должны вновь ступить на землю. |
| All shifts, all sectors... once again, don't bother. | Все смены, все сектора... и вновь, не утруждайтесь. |
| Make the choice again, Donna Noble, and change your mind. | Прими решение вновь, Донна Ноубл, и передумай. |
| But, please, don't test my patience again. | Но, пожалуйста, не испытывайте вновь мое терпение. |
| It had vanished once again into history, and the secret bank accounts along with it. | Она вновь потерялась на страницах истории, и секретные банковские счета вместе с ней. |
| Ms. Knope, I'm afraid I have to once again give Pawnee a failing grade. | Мисс Ноуп, боюсь, что мне вновь придётся поставить Пауни незачёт. |
| It's an honour to meet you again, Miss Honoria. | Большая честь встретиться с вами вновь, мисс Гонория. |
| Coming back, after all these years, I felt it all again. | Вернувшись после стольких лет, я вновь это ощутила. |
| I've recently taken up running again and you're wearing flip-flops. | Я недавно вновь занялся бегом, а вы в шлёпанцах. |
| It's happened again, Doctor Allardyce has been attacked. | Это случилось вновь, на доктора Аллардайс напали. |