Английский - русский
Перевод слова Again
Вариант перевода Вновь

Примеры в контексте "Again - Вновь"

Примеры: Again - Вновь
They proved once again that the embrace of democracy and respect for human rights are an irreversible choice made by the Mongolian people. Они вновь доказали, что демократия и соблюдение прав человека - это необратимый выбор монгольского народа.
Mr. Arcaya (Venezuela) (spoke in Spanish): I again extend our congratulations to the President on his election. Г-н Аркайа (Венесуэла) (говорит по-испан-ски): Я вновь поздравляю Председателя с избранием.
That is why today we again call on all nuclear-weapon States to take concrete measures to eliminate nuclear arms. Поэтому сегодня мы вновь призываем все ядерные державы перейти к конкретным шагам по ликвидации ядерного оружия.
It is our hope that this Summit will once again reaffirm the cardinal principles of international conduct. Мы надеемся, что участники этого Саммита вновь подтвердят основополагающие принципы международного поведения.
With uncertainty, volatility, and tail risks on the rise again, the correction could accelerate quickly. При неопределенности, волатильности и вновь увеличивающихся побочных рисках коррекция может быстро ускориться.
He said that UNHCR would, most likely, face again a serious funding situation in 1999. Оратор заявил, что в 1999 году УВКБ, по всей вероятности, вновь столкнется с тяжелой финансовой ситуацией.
Once again, Europe's role may well prove decisive. И вновь Европа может сыграть в этом деле решающую роль.
That is why interest-rate spreads in the eurozone periphery are widening again now. Вот почему сейчас вновь усиливается рост процентных ставок на периферии Еврозоны.
In this context, Nicaragua would like once again to reiterate that the only way to eliminate this scourge is to prohibit it completely. В этом контексте Никарагуа хотела бы вновь заявить о том, что единственным средством устранить это бедствие является полное его запрещение.
If we are to see a stronger Europe emerge from today's challenges, visionary French leadership is needed again. Если мы хотим увидеть более сильную Европу, возрождённую после сегодняшних проблем, нам вновь потребуется помощь прозорливого французского руководства.
As I have already raised the issue of fissile material, let me now again state the South African position for the record. Поскольку я уж затронул проблему расщепляющегося материала, позвольте мне сейчас вновь изложить для протокола южноафриканскую позицию.
And here I emphasize again the long-standing and as yet unfulfilled commitment of the nuclear-weapon States to nuclear disarmament. Здесь я вновь подчеркиваю давнишнее, но отнюдь не выполненное обязательство государств, обладающих ядерным оружием, в отношении ядерного разоружения.
We are also responsible for preventing them from happening again. Мы также несем ответственность за то, чтобы такие события не повторились вновь.
An ethnic hate campaign was mentioned once again. Здесь вновь говорилось о кампаниях по разжиганию этнической ненависти.
We may possibly look into the topic of APLs again this year by re-establishing the office of the Special Coordinator. Пожалуй, мы вновь могли бы заняться в этом году темой ППНМ путем воссоздания поста Специального координатора.
When it had become necessary to modify the terms of the original agreement, parliamentary approval had again been sought. Когда потребовалось изменить условия первоначального соглашения, вновь было испрошено согласие парламента.
He again stressed the need that the Statute should contain objective criteria of complementarity. Он вновь подчеркивает необходимость того, чтобы Статут содержал объективный критерий с взаимодополнительности.
Today we find ourselves meeting once again, after the main part of the regular session of the General Assembly, to reconsider that very same question. Сегодня по завершении основной части сессии Генеральной Ассамблеи мы вновь проводим заседание для повторного рассмотрения этого вопроса.
It is regrettable that the Assembly has to meet once again in special session to examine this question. Весьма прискорбно то, что Ассамблее вновь приходится для рассмотрения этого вопроса собираться на специальную сессию.
These negative actions have again stalled the peace process. Эти негативные действия вновь привели к блокированию мирного процесса.
They agreed to meet again to consider ideas and suggestions that could promote respect for the Fourth Geneva Convention. Они договорились встретиться вновь для рассмотрения идей и предложений, которые могли бы содействовать соблюдению четвертой Женевской конвенции.
We regret that the General Assembly is again using the emergency special session mechanism in a manner that to us does not seem helpful. Мы сожалеем, что Генеральная Ассамблея вновь использует чрезвычайную специальную сессию, как нам представляется, нецелесообразным образом.
Moreover, America might also once again retreat bitterly into isolationism, blaming her failure on the UN and on disloyal European allies. Более того, Америка может с горя вновь впасть в изоляционизм, обвиняя в своей неудаче ООН и неверных европейских союзников.
Once again, it was the poor who suffered the greatest losses. От этого вновь в наибольшей степени страдают бедные группы населения.
India is simply rising again to reassert its traditional global position. Индия просто растет, чтобы вновь подтвердить свою традиционную глобальную позицию.