Английский - русский
Перевод слова Again
Вариант перевода Вновь

Примеры в контексте "Again - Вновь"

Примеры: Again - Вновь
Having said that, may I again repeat that we shall not challenge the Chairman of this Committee. При этом позвольте вновь повторить, что мы не будем оспаривать решение Председателя Комитета.
Before proceeding, I call once again upon the Secretary of the Committee. Прежде чем приступить к рассмотрению указанных проектов, я вновь предоставляю слово Секретарю Комитета.
The qualitative improvement of nuclear weapons continues, and the threat of a nuclear holocaust could arise again if international relations were to deteriorate. Продолжается качественное совершенствование ядерного оружия, и в случае обострения международных отношений угроза ядерной катастрофы может возникнуть вновь.
None the less, I welcome the opportunity to do so again this year. Как бы то ни было, я рад возможности сделать это вновь в нынешнем году.
It is expected to double again by the middle of the next century. Ожидается, что она вновь удвоится к середине следующего века.
The Chairman: I appeal again to delegations to refrain from making statements at this stage. Председатель (говорит по-английски): Я вновь призываю делегации воздерживаться от заявлений на данном этапе.
Mr. Starr (Australia): I hesitate to intervene again. Г-н Старр (Австралия) (говорит по-английски): Я испытываю колебания в отношении того, что вновь выступаю.
To save the Committee's time we are not going to explain it at length again. Для экономии времени Комитета мы не собираемся вновь подробно излагать ее.
We urge the co-sponsors to look again at this important point. Мы настоятельно призываем авторов вновь обратить внимание на этот важный момент.
We should like to stress once again our peaceful vocation and our dedication to nuclear disarmament. Мы хотели бы вновь подчеркнуть наши мирные устремления и приверженность ядерному разоружению.
The Commission has once again recommended a two-phased total budget of about $30 million for 1996. Комиссия вновь рекомендовала двухэтапный общий бюджет на 1996 год на общую сумму около 30 млн. долл. США.
Norway therefore again urges the Chinese and French authorities to abandon their current nuclear-testing programmes and refrain from any further nuclear testing. Поэтому Норвегия вновь обращается к руководству Китая и Франции с настоятельным призывом отказаться от осуществляемых ими в настоящее время программ ядерных испытаний и воздерживаться от проведения любых новых ядерных испытаний в будущем.
Today, once again, several delegations have criticized the last series of nuclear tests carried out by France. Сегодня ряд делегаций вновь подвергли критике последнюю серию ядерных испытаний, проводимых Францией.
In 1997, experts will gather again to discuss the performance and necessary evolution of the Register. В 1997 году эксперты вновь соберутся для того, чтобы обсудить функционирование и необходимое развитие Регистра.
The Committee again stressed that the question of compensation under Article 50 of the Charter was beyond its competence. Комитет вновь подчеркнул, что вопрос о компенсации согласно статье 50 Устава не входит в его компетенцию.
As in 1994, FEPCA was again not fully implemented in 1995. В 1995 году, как и год назад, положения ЗСВФС вновь не были полностью выполнены.
The 1996 audit plan again includes 2,000 staff days to be devoted to peace-keeping operations. В плане ревизии на 1996 год вновь предполагается выделить на операции по поддержанию мира 2000 человеко-дней.
Now they are trying to confound the world again and to pass off hardened terrorists as peaceful travellers. Сегодня они вновь пытаются ввести в заблуждение весь мир и изобразить людей, являющихся непримиримыми террористами, в виде мирных путешественников.
This is why it appeared absolutely necessary to renew once again the mandate of this Mission. Именно поэтому нам кажется абсолютно необходимым вновь продлить мандат этой Миссии.
On 2 November 1995, the state of internal disturbance was again proclaimed in the whole national territory. 2 ноября 1995 года состояние внутренних беспорядков вновь было объявлено на всей территории страны.
In introducing this item the Chairperson-Rapporteur once again underlined the particular importance of the item for the world's indigenous peoples. В своем вступительном слове по данному пункту Председатель-докладчик вновь подчеркнула его особую важность для коренных народов мира.
The wording used in the draft resolution on the former Yugoslavia is, once again, totally unacceptable. Формулировки, использованные в проекте резолюции бывшей Югославии, вновь абсолютно неприемлемы.
However, beyond that, there are concerns that future traffic growth may cause noise levels to increase again. Однако существует опасение, что в будущем увеличение интенсивности полетов может вновь привести к повышению уровня шума.
In less than five years the international community would meet again in Paris to take stock of the situation of the least developed countries. Через пять лет международное сообщество вновь соберется на совещание в Париже для оценки положения в наименее развитых странах.
The Chairman: I remind delegations once again that sponsors of a draft resolution should not explain their vote on that draft. Председатель (говорит по-английски): Я вновь напоминаю делегациям, что соавторы проекта резолюции не должны объяснять мотивы своего голосования по данному проекту.