In 2002, global illicit opium production once again increased, after having declined sharply in 2001. |
Общемировой объем незаконного производства опия вновь возрос в 2002 году после резкого сокращения в 2001 году. |
Since about 1994, with improving economic performance, energy-related CO2 emissions have started to rise once again. |
Примерно с 1994 года в условиях улучшения экономических показателей связанные с энергетикой выбросы СО2 вновь начали расти. |
In 2004 and 2005, Europe was again struck by devastating windstorms. |
В 2004 и 2005 годах на Европу вновь обрушились разрушительные ураганы. |
CIS roundwood exports increased again, but exports fell in the other two subregions. |
Экспорт круглого леса СНГ вновь возрос, однако в двух других субрегионах он сократился. |
It is therefore with a sense of urgency that I again address the Conference on Disarmament. |
Поэтому я с чувством неотложности вновь апеллирую к Конференции по разоружению. |
This is a unique opportunity that will hardly occur again. |
Это - уникальная возможность, и она едва ли подвернется вновь. |
The summit has demonstrated once again how important an asset confidence may be. |
Саммит вновь продемонстрировал, каким важным подспорьем может быть доверие. |
I must emphasize once again that the CD has proved its value in the past. |
Я должен вновь подчеркнуть, что в прошлом КР доказала свою ценность. |
I would like to make clear again a couple of points. |
И я хотел бы вновь внести ясность по парочке тезисов. |
We should all make every effort to strengthen the disarmament and non-proliferation regime and make the CD work again. |
И нам следует прилагать всяческие усилия к тому, чтобы укреплять режим разоружения и нераспространения и заставить Конференцию вновь заняться делом. |
We urge again that it be seriously considered here. |
И мы вновь настоятельно призываем серьезно рассмотреть его здесь. |
Once again this second forum showed that internal security has become a global concern. |
Этот второй форум вновь продемонстрировал, что отныне внутренняя безопасность уже стала мировой заботой. |
The project was then revived in 1991, only to be again suspended in 1992. |
В 1991 году осуществление проекта возобновилось, однако в 1992 году было вновь приостановлено. |
This is why the Sub-Commission should once again recommend the adoption of the right of habeas corpus or amparo. |
Вот почему важно, чтобы Подкомиссия вновь рекомендовала принять право на применение процедур хабеас корпус или ампаро. |
This assumption will be critically examined again in the second half of 2005 when formulating the proposed budget for 2006-2007. |
Это предположение будет вновь критически рассмотрено во втором полугодии 2005 года в процессе формулирования предлагаемого бюджета на 2006 - 2007 годы. |
Information from these reports which is still current is mentioned again in the various sections of the present report. |
Информация этих докладов, которая по-прежнему сохранила свою актуальность на сегодняшний день, приводится вновь в различных разделах настоящего доклада. |
It was raised again in May 2005 to $6.80 per hour. |
В мае 2005 года он был вновь повышен до 6,80 долл. в час. |
Under the agenda item on indigenous peoples, the League again did not hesitate to advocate right of such peoples to self-determination. |
По пункту повестки дня, касающемуся коренных народов, организация вновь твердо высказалась в поддержку их права на самоопределение. |
Local government leaders gathered again in London in October 2005 at the World Cities Leadership Climate Summit. |
В октябре 2005 года руководители местных органов управления вновь встретились в Лондоне на Всемирном саммите руководителей городов, посвященном изменению климата. |
So it is a particular honour and a pleasure for me to address the Conference on Disarmament once again this year. |
Так что мне особенно почетно и приятно вновь выступить на Конференции по разоружению в этом году. |
It would fall into arrears once again if there was a downturn in special projects. |
В случае сокращения специальных проектов он вновь окажется должником. |
The turnstiles project seemed to show that yet again Headquarters was being given greater consideration than other United Nations locations. |
Как представляется, проект установления турникетов продемонстрировал, что Центральным учреждениям вновь уделяется больше внимания, чем другим местам расположения Организации Объединенных Наций. |
So I suggest that perhaps we should look again at my first proposal on nuclear disarmament. |
Поэтому я предлагаю вновь обратиться к моему первому предложению, касающемуся ядерного разоружения. |
I would like to read out the item again. |
Я хотел бы вновь зачитать этот пункт. |
The floor is open once again for comments on my proposal for the second item. |
Слово вновь предоставляется желающим высказать замечания относительно моего предложения по второму пункту. |