Then when we found the body again, it was missing. |
Затем, когда мы вновь нашли тело, их не было. |
At least, we were, and could be again. |
По крайней мере, были ими, но можем стать вновь. |
But I regret that I am too old to be Prime Minister again. |
Но боюсь, я слишком стар, чтобы стать премьер-министром вновь. |
Once again we are locked in mortal battle. |
И вновь мы схватились в смертной битве. |
Once again we are called upon to restore innocence. |
И вновь мы призваны, чтобы вернуть невинность. |
Yet again he comes to tempt us in the guise of an innocent. |
И вновь он пришел искушать нас в облике невинного. |
We'll see each other again soon... when I'm less busy. |
Скоро мы вновь увидимся - когда у меня будет поменьше дел. |
And before you knew it, we were a couple again. |
И прежде чем я это осознал, мы вновь стали парой. |
And the Hotel Hope Clinic is once again open for business. |
И отель "Клиника Надежды" вновь к вашим услугам. |
Sometimes things that are lost can be found again. |
Порой то, что утрачено, можно обрести вновь. |
Nice seeing you again, Miles. |
Приятно было вновь вас встретить, Майлс. |
Change. Commitment. Becoming vulnerable to somebody again. |
Перемен, ответственности боязни вновь быть морально уязвимым. |
And I didn't expect to see him again. |
И я не ждала, что увижу его вновь. |
If we can put it back together again... |
Если бы мы смогли склеить его вновь... |
The village square is peaceful again now. |
Деревенская площадь вновь погрузилась в тишину. |
I don't suppose I'll ever see him again. |
Не думаю, что увижу его когда-то вновь. |
Once again, bitter riots have started in the Middle East. |
На Ближнем Востоке вновь начались волнения, ещё более мощные. |
And once again, you have survived with style. |
И я вновь напоминаю: вы выжили со стилем. |
I just want to meet him again. |
Я просто хочу вновь встретиться с ним. |
I don't want to hear that phrase again. |
Я не хочу вновь услышать эти слова. |
In the 1920s, Munch, after a very long break, began to do self-portraits again. |
В 20-ые годы Мунк после длительного перерыва вновь стал делать фотопортреты. |
When the letters come back, the percentages, once again confirm expected prejudices. |
Когда письма вернулись, результаты вновь подтвердили ожидания. |
The country is again tormented by civil war, which is claiming over a thousand human lives per day. |
В той стране вновь бушует гражданская война, уносящая ежедневно более тысячи человеческих жизней. |
It should be mentioned again that given the complexity of this issue these cases must be considered as elements of a larger context. |
Следует вновь упомянуть о том, что с учетом сложности данного вопроса эти случаи следует рассматривать в качестве элементов более широкого контекста. |
Once again Africa must seize its own destiny. |
И вновь Африке надлежит решить свою собственную судьбу. |