| It'll take time for her to feel normal again. | Нужно время, чтобы вновь ощутить себя нормальной. |
| They need a reason to believe in you again. | Им нужна веская причина, чтобы вновь поверить тебе. |
| I'm sure we will see each other again. | Не сомневаюсь, что мы встретимся вновь. |
| Together, they will repopulate the planet, And krypton will rise again. | Вместе они создадут новое население планеты, и звезда Криптона воссияет вновь. |
| It could be the last chance' to be a family again. | Это может последний шанс вновь стать семьей. |
| Once again, you and your team prevail. | Вновь, ваша команда одержала победу. |
| Around 2. 30am. the siren sounded again, calling the men back to the estate. | Около 2:30 утра сирена закричала вновь, созывая людей обратно в поместье. |
| You needn't see me again. | Тебе не придется видеть меня вновь. |
| Once again, they underestimated the will of a foreign power. | И вновь они недооценили волю иностранной державы. |
| Once again, my request to join the Headless Hunt has been denied. | Вновь мой запрос о присоединении к Безголовой Охоте был отклонён. |
| I want to see him again. | Я хочу увидеться с ним вновь. |
| You can't imagine how surprised I was to see your brother again. | Вы не представляете, как я была удивлена, вновь увидев вашего брата. |
| Let's make that our password, for when we meet again. | Пусть это будет нашим паролем, когда мы встретимся вновь. |
| Then one day, I ran into him again. | И однажды я вновь встретила его. |
| He won't live to see Florence again. | Он не сможет увидеть Флоренцию вновь. |
| And he was courageous again stepping forward. | И он вновь был отважен выступив вперед. |
| Military tribunals without due process are up and running again. | Вновь действуют военные трибуналы без надлежащего процесса. |
| Once again, North Korea's pursuit of nuclear weapons is threatening Asia's stability. | Стремление Северной Кореи создать ядерное оружие вновь угрожает стабильности в Азии. |
| Russia, under Yeltsin's successor, Vladimir Putin, defeated the separatists again, restoring federal control over the territory. | При преемнике Ельцина - Владимире Путине - Россия вновь разгромила сепаратистов, восстановив федеральный контроль над этой территорией. |
| The G-20's time has come again. | Теперь вновь пришло время «большой двадцатки». |
| So the IMF now finds itself at the center of the economic universe once again. | Таким образом, МВФ сегодня вновь оказался в центре экономической вселенной. |
| The challenge for policymakers is to restore enough confidence that companies can once again obtain short-term credit to meet their payrolls and finance their inventories. | Задача для высокопоставленных политиков состоит в том, чтобы восстановить достаточно уверенности в том, что компании вновь смогут брать краткосрочный кредит, чтобы выплатить заработную плату и профинансировать свои материально-производственные запасы. |
| Now, 125 years later, the rankings have reversed again, following decades of rapid economic development in China. | Теперь, 125 лет спустя, после десятилетий бурного экономического развития в Китае, рейтинги вновь изменились. |
| We think Voldemort wants to build up his army again. | Мы думаем, что Волан-де-морт хочёт вновь собрать свою армию. |
| If that compromise holds, stability will take hold, markets will function, Tunisia will attract investment, and tourism will thrive again. | Если этот компромисс сохранится, то установится стабильность, рынок будет действовать, в Тунис пойдут инвестиции и туризм вновь начнет процветать. |