It'll take time for her to feel normal again. |
Нужно время, чтобы вновь ощутить себя нормальной. |
They need a reason to believe in you again. |
Им нужна веская причина, чтобы вновь поверить тебе. |
I'm sure we will see each other again. |
Не сомневаюсь, что мы встретимся вновь. |
Together, they will repopulate the planet, And krypton will rise again. |
Вместе они создадут новое население планеты, и звезда Криптона воссияет вновь. |
It could be the last chance' to be a family again. |
Это может последний шанс вновь стать семьей. |
Once again, you and your team prevail. |
Вновь, ваша команда одержала победу. |
Around 2. 30am. the siren sounded again, calling the men back to the estate. |
Около 2:30 утра сирена закричала вновь, созывая людей обратно в поместье. |
You needn't see me again. |
Тебе не придется видеть меня вновь. |
Once again, they underestimated the will of a foreign power. |
И вновь они недооценили волю иностранной державы. |
Once again, my request to join the Headless Hunt has been denied. |
Вновь мой запрос о присоединении к Безголовой Охоте был отклонён. |
I want to see him again. |
Я хочу увидеться с ним вновь. |
You can't imagine how surprised I was to see your brother again. |
Вы не представляете, как я была удивлена, вновь увидев вашего брата. |
Let's make that our password, for when we meet again. |
Пусть это будет нашим паролем, когда мы встретимся вновь. |
Then one day, I ran into him again. |
И однажды я вновь встретила его. |
He won't live to see Florence again. |
Он не сможет увидеть Флоренцию вновь. |
And he was courageous again stepping forward. |
И он вновь был отважен выступив вперед. |
Military tribunals without due process are up and running again. |
Вновь действуют военные трибуналы без надлежащего процесса. |
Once again, North Korea's pursuit of nuclear weapons is threatening Asia's stability. |
Стремление Северной Кореи создать ядерное оружие вновь угрожает стабильности в Азии. |
Russia, under Yeltsin's successor, Vladimir Putin, defeated the separatists again, restoring federal control over the territory. |
При преемнике Ельцина - Владимире Путине - Россия вновь разгромила сепаратистов, восстановив федеральный контроль над этой территорией. |
The G-20's time has come again. |
Теперь вновь пришло время «большой двадцатки». |
So the IMF now finds itself at the center of the economic universe once again. |
Таким образом, МВФ сегодня вновь оказался в центре экономической вселенной. |
The challenge for policymakers is to restore enough confidence that companies can once again obtain short-term credit to meet their payrolls and finance their inventories. |
Задача для высокопоставленных политиков состоит в том, чтобы восстановить достаточно уверенности в том, что компании вновь смогут брать краткосрочный кредит, чтобы выплатить заработную плату и профинансировать свои материально-производственные запасы. |
Now, 125 years later, the rankings have reversed again, following decades of rapid economic development in China. |
Теперь, 125 лет спустя, после десятилетий бурного экономического развития в Китае, рейтинги вновь изменились. |
We think Voldemort wants to build up his army again. |
Мы думаем, что Волан-де-морт хочёт вновь собрать свою армию. |
If that compromise holds, stability will take hold, markets will function, Tunisia will attract investment, and tourism will thrive again. |
Если этот компромисс сохранится, то установится стабильность, рынок будет действовать, в Тунис пойдут инвестиции и туризм вновь начнет процветать. |