After a modest improvement in 2011, the percentage of families suffering from food insecurity increased again. |
После некоторого улучшения в 2011 году доля семей, испытывающих нехватку продовольствия, вновь увеличилась. |
2.14 On 3 June 2010, the author was once again transferred to the Ezeiza Prison hospital. |
2.14 3 июня 2011 года автор сообщения был вновь переведен в больницу пенитенциарного комплекса Эсейсы. |
As much as 81 percent of respondents indicated that they would use the medical abortion procedure again. |
До 81 процента респондентов ответили, что они вновь бы прибегли к процедуре медицинского аборта. |
The Commission considered again the possibility of devoting time to internal discussions of topics of a scientific and technical nature during a future session. |
Комиссия вновь рассмотрела возможность уделить время на одной из будущих сессий внутренним дискуссиям, посвященным научно-технической тематике. |
He again reiterates his readiness to fully cooperate with the Government, starting with issues that both sides acknowledge as human rights concerns. |
Он вновь заявляет о своей готовности к сотрудничеству с правительством, начиная с вопросов, которые обе стороны признают в качестве проблемных для осуществления прав человека. |
The delegation of Brunei Darussalam was honoured to once again engage with the Working Group for the second cycle of the UPR. |
Для делегации Бруней-Даруссалама явилось большой честью вновь сотрудничать с Рабочей группой в рамках проведения второго цикла УПО. |
If a particular output is delayed in implementation, it should be reviewed again in the next review cycle. |
Если какой-либо ожидаемый результат не был реализован в установленные сроки, его следует вновь рассмотреть в следующем обзорном цикле. |
A reaffirmation of a commitment to ensure that AP mines remain a stigmatized weapon and that no actor will ever use them again. |
Подтверждение обязательства обеспечить, чтобы ПП мины оставались запрещенным видом оружия и чтобы ни один субъект никогда не применял их вновь. |
2.3 On 27 September 2004, the author was again taken to the police station by officers of the Ust-Ilimsk Department of Internal Affairs. |
2.3 Автор 27 сентября 2004 года был вновь доставлен в отделение милиции сотрудниками Усть-Илимского отдела внутренних дел. |
Mr. Alufisha was not given food by the police and was beaten again with a view to extracting a confession. |
В полиции г-н Алуфиша не получал питания и был вновь избит с целью получения признательных показаний. |
On 23 February 2012, his order was renewed once again for another six-month period. |
23 февраля 2012 года действие упомянутого постановления было вновь продлено на шесть месяцев. |
When the hearing resumed, the Court announced that the trial was again adjourned to 8 November 2012. |
После возобновления заседания суд объявил, что слушание дела вновь откладывается до 8 ноября 2012 года. |
Panama was again the region's fastest-growing economy (10.7 per cent). |
Панама вновь стала страной с самыми высокими темпами развития в регионе (10,7 процента). |
The Committee underscores once again the responsibility of the Federal Government of Switzerland for the implementation of the Convention. |
Комитет вновь подчеркивает, что ответственным за осуществление Конвенции является федеральное правительство Швейцарии. |
The government would again note that the Dutch approach to discrimination is one that consists of general policy measures. |
Правительство вновь будет отмечать, что борьба с дискриминацией в Нидерландах опирается на меры общей политики. |
The Committee might again call upon Kyrgyzstan to bring its legislation into line with the Convention, beginning with the definition of discrimination. |
Комитет мог бы вновь рекомендовать Кыргызстану привести национальное законодательство в соответствие с Конвенцией, начиная с определения дискриминации. |
About 30 seconds later the soldier again opened fire. |
Спустя примерно 30 секунд солдат вновь открыл огонь. |
Mr. Dieng concluded by calling again for the Vienna Declaration to be used as a guide for our work for human rights. |
В заключение г-н Диенг вновь призвал использовать Венскую декларацию в качестве пособия в нашей деятельности в области прав человека. |
He underscores again that freedom should be the rule, and restrictions the exception. |
Он вновь подчеркивает, что свобода должна быть правилом, а ограничения - исключением. |
In this connection, he stresses once again that freedom is to be considered the rule and its restriction the exception. |
В этой связи он вновь подчеркивает, что свобода должна рассматриваться как правило, а ее ограничение - как исключение. |
The Special Rapporteur stresses again the utmost importance of new communication technologies, including the Internet and mobile phones, in organizing peaceful assemblies. |
Специальный докладчик вновь подчеркивает первостепенное значение новых коммуникационных технологий, включая Интернет и мобильные телефоны, в организации мирных собраний. |
Herfst: he would do it again in a second. |
Херфст: через мгновение он сделает это вновь. |
That is how it all begins again, with a killing. |
Этим все начинается вновь, убиением. |
It's such a treat, seeing you again, meredith. |
Я так рада видеть тебя вновь, Мередит. |
I was supposed to eat with Shirley but she's sick again today. |
Я должна была пообедать с Ширли, но она вновь заболела сегодня. |