| And imagine how indomitable I will become when she's once again by my side. | И насколько непобедимым я стану, когда она вновь окажется рядом со мной. |
| Once again, the husband was the last to know. | Вновь муж узнаёт обо всём последним. |
| We hope to see both of you here again next summer. | Мы надеемся увидеть вами обоих следующим летом вновь. |
| Then the fire lit again, and we were safe. | Огонь вновь загорелся и мы были в безопасности. |
| I'm most dreadfully sorry to trouble you again, Mrs. Davenheim. | Мне ужасно неловко беспокоить вас вновь, госпожа Давенхайм. |
| I only wanted to undo my evil that you might love me again. | Я лишь хотела исправить причиненное мною зло, надеясь, что ты вновь меня полюбишь. |
| Once again, it's come down to just you and me. | И вновь ты и я остались наедине... |
| But your pagh and mine... will cross again. | Но наши с Вами силы... пересекутся вновь. |
| We'll meet again in our little room where we were so happy. | Мы вновь встретимся в нашей маленькой комнате, в которой мы бывали так счастливы. |
| My heart will beat again on yours remembering the many gifts you gave me. | Моё сердце вновь будет биться в унисон с твоим, вспоминая все дары, которые ты принесла мне. |
| You'll need six to eight weeks of recovery, but then you can start to train again. | Тебе потребуется от шести до восьми недель на поправку, но потом ты сможешь вновь начать тренироваться. |
| It doesn't matter if we ever meet again. | Неважно, встретимся ли мы вновь. |
| They will never be settled until they have a King again. | Они никогда не успокоятся, пока вновь не получат короля. |
| Once again, I went to harrow Hell to free Sam from Lucifer's cage. | Я вновь окунулся в пучины ада, чтобы освободить Сэма из клетки Люцифера. |
| You're telling us half-truths again. | Вы вновь не до конца честны с нами |
| It'll be 25 before we can try again. | Нужно 25 минут, что бы мы смогли попытаться вновь. |
| The good news is, you're single again, in the prime of life. | Хорошей новостью является то, ты один вновь, в самом расцвете сил. |
| Dr. Hudson's treatment will make you well again. | Установка доктора Хадсона поможет тебе вновь стать нормальным. |
| Religion is in my life again. | Религия вновь вернулась в мою жизнь. |
| It got me wanting to connect again as myself. | Это заставило меня вновь захотеть встречаться и быть самой собой. |
| Jaruwan says he is grateful to see you at his door again. | Джаруван говорит, что рад видеть тебя вновь у своих дверей. |
| Thank you again, My Lord Wiltshire. | И вновь благодарю вас, милорд Уилтшир. |
| I don't want to lose you again. | Я не хочу потерять тебя вновь. |
| I'm hiding again from gym class - spelled correctly but all one word. | Я прячусь вновь от урока физкультуры - пишется правильно, но все одно слово. |
| Yes, well, it'll be lovely for him to see his daughter again. | Да, по-видимому, ему приятно было вновь увидеться с дочерью. |