Английский - русский
Перевод слова Again
Вариант перевода Вновь

Примеры в контексте "Again - Вновь"

Примеры: Again - Вновь
With regard to the third stage, i.e. a list of unsolved problems, opinions were again divided. Мнения вновь разделились в отношении третьего круга обязательств - перечень нерешенных проблем.
During a period of one year after new elections the House may not be dissolved again. Палата представителей не может быть вновь распущена в течение одного года после проведения новых выборов.
However, some delegations once again insisted that there be an article dealing with abuse of privileges. Вместе с тем некоторые делегации вновь настаивали на том, чтобы составить статью, посвященную проблеме злоупотребления привилегиями.
I should also like to remind all parties, once again, of their obligation to respect the results of the elections. Я хотел бы также вновь напомнить всем сторонам об их обязательствах уважать результаты выборов.
When the results were obtained the relatives were once again invited to an interview with the Public Prosecutor. После завершения расследования родственники покойного были вновь приглашены на беседу с государственным обвинителем.
By 1970, however, national policy had shifted once again, this time toward a goal of tribal self-determination. Однако к 1970 году национальная политика вновь претерпела изменения: на этот раз ее целью стало обеспечение самоопределения племен.
We again request the United States delegation to rectify the matter. Мы вновь просим делегацию Соединенных Штатов исправить данное положение.
As in previous years, we again urge the Conference to widen NGO access to its work. Как и в предыдущие годы, мы вновь настоятельно призываем Конференцию расширить доступ НПО к ее работе.
But great was also our disappointment when again it appeared that the Conference on Disarmament was unable to bring about the expansion. И столь же велико было наше разочарование, когда вновь оказалось, что Конференция по разоружению не в состоянии произвести такое расширение.
Fortunately, once again constitutional order has been restored to a country that was thrown into a state of upheaval. К счастью, конституционный порядок вновь восстановлен в стране, которая была ввергнута в хаос.
I would like to take this opportunity to briefly inform the Conference again about the latest development on the issue. И сейчас, пользуясь возможностью, я хотел бы вновь кратко информировать Конференцию о последних событиях в этом вопросе.
Moreover, it would once again start up a sterile debate on the purpose of the international non-proliferation regime as a whole. Более того, это вновь положило бы начало проведению бесплодных прений относительно цели международного режима нераспространения в целом.
It gives me great pleasure to once again address the Conference on Disarmament, especially at this important juncture in its work. Мне доставляет большое удовольствие вновь выступить на Конференции по разоружению, особенно на этом важном этапе ее работы.
Yet again this year the developments have not been fruitful. И в этом году результаты вновь оказались неутешительными.
Our common endeavour of constant self-examination and self-improvement has once again proved its utility by making tangible recommendations. Наши общие усилия по постоянному самоанализу и самосовершенствованию вновь доказали свою целесообразность, позволив нам выработать конкретные рекомендации.
Also under the Special Coordinator, Ambassador Shannon of Canada, the Chinese delegation has again made its own new efforts in this regard. Кроме того, под началом Специального координатора посла Канады Шэннона китайская делегация вновь предприняла свои собственные новые усилия в этом отношении.
The Working Group decided to bring to the attention of the Statistical Commission once again its concerns relating to technical cooperation. Рабочая группа постановила вновь довести до сведения Статистической комиссии свои соображения, касающиеся технического сотрудничества.
In addition, countries should again be invited to inform UNSTAT of any apparent duplication in data-collection activities. Кроме того, странам необходимо вновь предложить сообщить ЮНСТАТ о любых явных случаях дублирования усилий в деятельности по сбору данных.
The second course will be held in September 1994, again with the participation of CBS of the Netherlands. Второй курс будут проводиться в сентябре 1994 года, вновь при участии ЦСУ Нидерландов.
The problem of military jurisdiction over alleged perpetrators of human rights violations has once again been raised in this regard. В этой связи вновь поднималась проблема компетенции военных трибуналов в отношении предполагаемых нарушителей прав человека.
The Working Group once again expresses concern about the shortcomings of the secretariat owing to the lack of material and financial resources. Группа вновь выражает обеспокоенность по поводу недостаточной эффективности секретариата, что объясняется отсутствием материальных и финансовых средств.
The Coordinator wrote to Governments again in March 1994 requesting their final reports on the Year. Координатор вновь обратился к правительствам в марте 1994 года с просьбой о представлении их заключительных докладов по проведению Года.
In April 1994 the women's prison in Escuintla was once again the scene of disturbances. В апреле 1994 года вновь имели место беспорядки в женской тюрьме в Эскинтле.
We wish to reaffirm once again Lebanon's position, which has been constant since the Madrid peace conference. Мы хотели бы вновь заявить о позиции Ливана, которая является неизменной с начала работы Мадридской мирной конференции.
The world must never again open itself to the horrors of global war. Мир больше никогда не должен вновь пережить ужасы мировой войны.