Английский - русский
Перевод слова Again
Вариант перевода Вновь

Примеры в контексте "Again - Вновь"

Примеры: Again - Вновь
The real decline of investment outlays was still visible in the period when economic growth accelerated again. Реальное снижение инвестиционных затрат по-прежнему прослеживалось в то время, когда экономический рост вновь ускорился.
Examples of private sector regulation were provided, again highlighting the importance of strict monitoring. Были приведены примеры регулирования частного сектора и вновь затронут вопрос о важности обеспечения строгого контроля.
In 2001, the same project was again successful in influencing the microfinance environment. В 2001 году в рамках осуществления аналогичного проекта вновь удалось добиться успеха в плане формирования условий микрофинансирования.
We once again reiterate our belief that there is a need for a comprehensive approach to the situation. Мы вновь подтверждаем свою уверенность в том, что существует необходимость во всеобъемлющем подходе к данной ситуации.
We thank Her Excellency once again for her statement and wish Greece a successful and efficient chairmanship. Мы вновь благодарим Ее Превосходительство за ее выступление и желаем Греции успешного и эффективного председательства.
Ambassador Tanin has repeated this call again today, and we should heed it. Сегодня посол Танин вновь повторил этот призыв, и нам следует к нему прислушаться.
That new reality has again marginalized countries that are on the path towards development. Эта новая реальность вновь оттеснила на обочину страны, которые идут по пути развития.
Once again, my delegation finds this highly regrettable. Моя делегация вновь выражает свое глубокое сожаление в этой связи.
In this connection, it will again be considered whether the Czech Republic will become a CRTD Contracting Party. В этой связи вновь будет рассмотрен вопрос о том, станет ли Чешская Республика Договаривающейся стороной КГПОГ.
In particular, the potential of land-use planning to influence directly behaviour is again becoming accepted. В частности, вновь начинает признаваться аргумент, что потенциал планирования землепользования непосредственно влияет на поведение.
I would also like to once again thank the Swiss Government for co-hosting the Ministerial Meeting. Я также хотел бы вновь поблагодарить правительство Швейцарии, ставшее соустроителем совещания министров.
The SVT Party again dominated this election, winning 31 seats. На них вновь преобладала партия СВТ, получившая 31 место в парламенте.
The spectre of war once again casts its shadow across the continents. Призрак войны вновь появился на всех континентах.
Central Africans are once again fully in charge of their own fate. Центральноафриканцы вновь взяли на себя всю ответственность за свою судьбу.
No one in Myanmar wishes to go through that ordeal again. Никто в Мьянме не желает вновь пройти через эти тяжкие испытания.
A replacement could only come on board in mid-October 2001, who again required necessary training. Заменить этого сотрудника удалось лишь в середине октября 2001 года сотрудником, которому вновь потребовалось пройти необходимую подготовку.
Developing countries should not be expected once again to bear the burden for improving the multilateral trading system. Не следует ожидать от развивающихся стран, что они вновь возьмут на себя все тяготы по совершенствованию многосторонней торговой системы.
The contact group met again, after which Mr Mehlhorn reported to the Working Group on the results of its deliberations. Контактная группа вновь провела совещание, после которого г-н Мельхорн сообщил Рабочей группе результаты состоявшихся обсуждений.
Let me also stress once again the importance of Security Council action. Позвольте мне также вновь подчеркнуть важность действий Совета Безопасности.
Careful analysis of the report of the Security Council submitted this session once again confirms the need for improvements in its form and content. Тщательный анализ Доклада Совета Безопасности, представленного нынешней сессии, вновь подтверждает необходимость изменения его формы и содержания.
The Security Council has once again demonstrated its determination to fight terrorism by unanimously passing resolution 1373. Совет Безопасности вновь продемонстрировал свою решимость бороться с терроризмом, единогласно приняв резолюцию 1373.
Let me make it clear, once again, that my delegation is ready to enter into substantive discussions on this topic. Позвольте мне вновь четко заявить: моя делегация готова вступить в предметные дискуссии по этой теме.
It has once again reacted excessively and disproportionately in the occupied territories, killing and injuring dozens of civilians. Он вновь отреагировал чрезмерным и неадекватным применением силы на оккупированных территориях, что привело к убийству и ранениям десятков гражданских лиц.
Once again, they demonstrated incredible political maturity and tolerance. Они вновь продемонстрировали невероятную политическую зрелость и терпимость.
They want to be certain that Afghanistan will not be once again left alone by the international community. Они хотят быть уверенными в том, что Афганистан не будет вновь оставлен международным сообществом на произвол судьбы.