| In that light, we call once again for an end to the culture of impunity. | С учетом этого мы вновь призываем положить конец «культуре безнаказанности». |
| After performing the complete procedure, the original starting conditions A should be reached again. | Полная система: После включения полной процедуры должны быть вновь обеспечены первоначальные входные условия A. |
| We again request that data is provided for as many years as possible. | Мы вновь просим вас предоставить данные за столько лет, за сколько это будет возможно. |
| My delegation is delighted to see Special Representative Annabi here once again. | Моя делегация чрезвычайно рада видеть здесь вновь Специального представителя Аннаби. |
| Once again, they are prepared not to spare any effort to achieve a durable and equitable solution. | Они вновь готовы не жалеть сил для достижения прочного решения на основе равноправия. |
| The constitution was amended once again to reintroduce acquisition of citizenship by adoption. | В Конституцию вновь были внесены поправки с целью восстановить возможность приобретения гражданства в силу усыновления. |
| The recent outbreak of violence revealed once again that Sierra Leone continues to suffer from its historical legacy and that the situation remains fragile. | Недавняя вспышка насилия вновь показала, что Сьерра-Леоне по-прежнему страдает от своего исторического наследия и что положение в стране остается нестабильным. |
| That idea was once again emphasized at the eighth meeting of ECO leaders, held in Dushanbe, the capital of Tajikistan, in September 2004. | Этот тезис был вновь подчеркнут на восьмой встрече лидеров ОЭС, состоявшейся в столице Таджикистана Душанбе в сентябре 2004 года. |
| I should like again to appeal to both Ethiopia and Eritrea to reconsider their respective positions on the eviction of each other's nationals. | Я хотел бы вновь призвать Эфиопию и Эритрею пересмотреть свои соответствующие позиции в отношении выселения граждан друг друга. |
| This morning's meeting is again a very valuable contribution to the debate. | Сегодняшнее утреннее заседание вновь стало весьма ценным вкладом международного сообщества в данные прения. |
| They met again in Malawi on 26 September and also held separate meetings with other leaders in the region. | Они встретились вновь в Малави 26 сентября, а также провели отдельные встречи с другими руководителями стран региона. |
| The ideal of a multi-ethnic, tolerant and democratic society is once again threatened. | Достижение идеала создания многоэтнического, терпимого и демократического общества вновь поставлено под угрозу. |
| We hope that working groups will meet again soon to map out further progress in implementing the "Standards for Kosovo" document. | Мы надеемся, что рабочие группы вскоре вновь соберутся на совещание, чтобы наметить дальнейшие меры по осуществлению документа «Стандарты для Косово». |
| We once again call for bringing all perpetrators to justice. | Мы вновь призываем предать всех виновных суду. |
| The endeavours of Mr. Brahimi have been outstanding and he has again performed a most difficult diplomatic feat in difficult circumstances. | Г-н Брахими приложил огромные усилия, и он вновь совершил настоящий дипломатический подвиг в сложных условиях. |
| In the Republic of Korea, urban poverty more than doubled following the crisis but has subsequently declined again. | В Республике Корея после кризиса доля нищего городского населения сначала более чем удвоилась, но затем снизилась вновь. |
| Haiti is once again heading towards an area of turbulence whose implications could be detrimental to respect for and the enjoyment of human rights. | Гаити вновь вступает в период потрясений, последствия которых могут оказаться губительными для соблюдения и осуществления прав человека. |
| It has again observed how social cleansing by members of the security forces continues to affect minors. | Отделение вновь отметило, что "социальные чистки", практикуемые армией и полицией, негативно сказываются на несовершеннолетних. |
| WFP once again mentions the still clearly visible need to ensure that girl children receive school education and the urgency of adopting suitable programmes. | МПП вновь подчеркнула сохраняющуюся необходимость вовлечения в процесс школьного обучения девочек младшего возраста и срочность принятия соответствующих программ. |
| The sixth survey has shown once again how important it is for Member States to respond positively to that request. | Шестой обзор вновь показал, насколько важно, чтобы государства-члены позитивно реагировали на эту просьбу. |
| Mr. Akram: The Security Council is meeting today as the Middle East once again stands at the brink of another grave crisis. | Г-н Акрам: Совет Безопасности собрался сегодня, поскольку Ближний Восток вновь оказался на грани еще одного серьезного кризиса. |
| In this connection, we would like to emphasize once again that the right to development is an individual right. | В этой связи мы хотели бы вновь подчеркнуть, что право на развитие является индивидуальным правом. |
| In this regard, he again invites submissions by Governments, intergovernmental organizations and specialized agencies, as well as non-governmental bodies. | В этой связи он вновь предлагает правительствам, международным организациям и специализированным учреждениям, а также неправительственным органам представить соответствующую информацию. |
| The question of donor coordination has been raised again a number of times. | Здесь вновь неоднократно поднимался вопрос о координации деятельности доноров. |
| But again, that model may not be appropriate in all cases. | Однако следует вновь подчеркнуть, что эта модель может не подходить ко всем ситуациям. |