Английский - русский
Перевод слова Again
Вариант перевода Вновь

Примеры в контексте "Again - Вновь"

Примеры: Again - Вновь
In that light, we call once again for an end to the culture of impunity. С учетом этого мы вновь призываем положить конец «культуре безнаказанности».
After performing the complete procedure, the original starting conditions A should be reached again. Полная система: После включения полной процедуры должны быть вновь обеспечены первоначальные входные условия A.
We again request that data is provided for as many years as possible. Мы вновь просим вас предоставить данные за столько лет, за сколько это будет возможно.
My delegation is delighted to see Special Representative Annabi here once again. Моя делегация чрезвычайно рада видеть здесь вновь Специального представителя Аннаби.
Once again, they are prepared not to spare any effort to achieve a durable and equitable solution. Они вновь готовы не жалеть сил для достижения прочного решения на основе равноправия.
The constitution was amended once again to reintroduce acquisition of citizenship by adoption. В Конституцию вновь были внесены поправки с целью восстановить возможность приобретения гражданства в силу усыновления.
The recent outbreak of violence revealed once again that Sierra Leone continues to suffer from its historical legacy and that the situation remains fragile. Недавняя вспышка насилия вновь показала, что Сьерра-Леоне по-прежнему страдает от своего исторического наследия и что положение в стране остается нестабильным.
That idea was once again emphasized at the eighth meeting of ECO leaders, held in Dushanbe, the capital of Tajikistan, in September 2004. Этот тезис был вновь подчеркнут на восьмой встрече лидеров ОЭС, состоявшейся в столице Таджикистана Душанбе в сентябре 2004 года.
I should like again to appeal to both Ethiopia and Eritrea to reconsider their respective positions on the eviction of each other's nationals. Я хотел бы вновь призвать Эфиопию и Эритрею пересмотреть свои соответствующие позиции в отношении выселения граждан друг друга.
This morning's meeting is again a very valuable contribution to the debate. Сегодняшнее утреннее заседание вновь стало весьма ценным вкладом международного сообщества в данные прения.
They met again in Malawi on 26 September and also held separate meetings with other leaders in the region. Они встретились вновь в Малави 26 сентября, а также провели отдельные встречи с другими руководителями стран региона.
The ideal of a multi-ethnic, tolerant and democratic society is once again threatened. Достижение идеала создания многоэтнического, терпимого и демократического общества вновь поставлено под угрозу.
We hope that working groups will meet again soon to map out further progress in implementing the "Standards for Kosovo" document. Мы надеемся, что рабочие группы вскоре вновь соберутся на совещание, чтобы наметить дальнейшие меры по осуществлению документа «Стандарты для Косово».
We once again call for bringing all perpetrators to justice. Мы вновь призываем предать всех виновных суду.
The endeavours of Mr. Brahimi have been outstanding and he has again performed a most difficult diplomatic feat in difficult circumstances. Г-н Брахими приложил огромные усилия, и он вновь совершил настоящий дипломатический подвиг в сложных условиях.
In the Republic of Korea, urban poverty more than doubled following the crisis but has subsequently declined again. В Республике Корея после кризиса доля нищего городского населения сначала более чем удвоилась, но затем снизилась вновь.
Haiti is once again heading towards an area of turbulence whose implications could be detrimental to respect for and the enjoyment of human rights. Гаити вновь вступает в период потрясений, последствия которых могут оказаться губительными для соблюдения и осуществления прав человека.
It has again observed how social cleansing by members of the security forces continues to affect minors. Отделение вновь отметило, что "социальные чистки", практикуемые армией и полицией, негативно сказываются на несовершеннолетних.
WFP once again mentions the still clearly visible need to ensure that girl children receive school education and the urgency of adopting suitable programmes. МПП вновь подчеркнула сохраняющуюся необходимость вовлечения в процесс школьного обучения девочек младшего возраста и срочность принятия соответствующих программ.
The sixth survey has shown once again how important it is for Member States to respond positively to that request. Шестой обзор вновь показал, насколько важно, чтобы государства-члены позитивно реагировали на эту просьбу.
Mr. Akram: The Security Council is meeting today as the Middle East once again stands at the brink of another grave crisis. Г-н Акрам: Совет Безопасности собрался сегодня, поскольку Ближний Восток вновь оказался на грани еще одного серьезного кризиса.
In this connection, we would like to emphasize once again that the right to development is an individual right. В этой связи мы хотели бы вновь подчеркнуть, что право на развитие является индивидуальным правом.
In this regard, he again invites submissions by Governments, intergovernmental organizations and specialized agencies, as well as non-governmental bodies. В этой связи он вновь предлагает правительствам, международным организациям и специализированным учреждениям, а также неправительственным органам представить соответствующую информацию.
The question of donor coordination has been raised again a number of times. Здесь вновь неоднократно поднимался вопрос о координации деятельности доноров.
But again, that model may not be appropriate in all cases. Однако следует вновь подчеркнуть, что эта модель может не подходить ко всем ситуациям.