Английский - русский
Перевод слова Again
Вариант перевода Вновь

Примеры в контексте "Again - Вновь"

Примеры: Again - Вновь
Its adoption emphasizes once again the quality of the normative work of the General Assembly. Его принятие вновь подчеркивает качество нормотворческой работы, ведущейся в Генеральной Ассамблее.
The European Union wishes to emphasize once again the paramount importance of the freedom of expression in the conduct of such dialogue. Европейский союз хотел бы вновь подчеркнуть первостепенную важность свободы самовыражения при ведении такого диалога.
A successful outcome will again demonstrate that the General Assembly can have an impact on the issues that really count. Успех этих усилий вновь продемонстрирует, что Генеральная Ассамблея может влиять на решение поистине важных вопросов.
I thank them once again for all their support and hard work, and wish them all a very happy holiday. Я вновь выражаю им признательность за поддержку и напряженную работу и желаю всем приятных праздников.
On behalf of the Committee and on his own behalf, he once again expressed his appreciation for the opportunity to visit the Territory. От имени Комитета и от себя лично Председатель вновь выражает признательность за предоставленную возможность посетить эту территорию.
On behalf of the Committee and on his own behalf, he again thanked that Government for its offer. От имени Комитета и от себя лично Председатель вновь выражает признательность правительству этой страны за его предложение.
Finally, I again appeal for predictable funding and a maximum of non-earmarked funds. В заключение, я вновь призываю обеспечить предсказуемое финансирование и максимальный объем нецелевых средств.
Bloodshed and turmoil are about to convulse the very heart of Africa again. Кровопролитие и хаос вновь готовы разразиться в самом сердце Африки.
That is why Venezuela once again proposes here today, 20 September, that we re-establish the United Nations. Поэтому сегодня, 20 сентября, Венесуэла вновь предлагает заново создать Организацию Объединенных Наций.
Nonetheless, I would like to reaffirm once again my country's readiness to engage in constructive dialogue with the United Kingdom. Тем не менее я хотел бы вновь подтвердить готовность нашей страны к конструктивному диалогу с Соединенным Королевством.
The concepts of war and peace are once again at the heart of our reflection on global security and survival. Концепции войны и мира вновь находятся в центре наших размышлений о глобальной безопасности и выживании.
Hizbullah can never again be allowed to threaten the future of the region. Нельзя допустить, чтобы «Хезболла» когда-либо вновь угрожала будущему региона.
I would like once again to call upon the international community to continue to provide aid and assistance to my country. Я хотел бы вновь призвать международное сообщество продолжать оказывать помощь и поддержку моей стране.
Recent developments in the Middle East once again highlight the urgency of finding a solution to the problem there. Недавние события на Ближнем Востоке вновь подчеркнули безотлагательную необходимость поисков урегулирования там проблемы.
We come to the Assembly now, asking for its help once again as we face those difficult issues. Сейчас мы пришли в Ассамблею, чтобы вновь обратиться к ней за помощью, поскольку мы сталкиваемся с этими трудными вопросами.
The Kingdom also calls on the brotherly people of Lebanon to stand united so that their country may once again enjoy security and prosperity. Королевство также призывает братский народ Ливана объединиться для того, чтобы вновь обеспечить в его стране безопасность и процветание.
We once again call for an early lifting of the unilateral economic and trade embargo against Cuba. Мы вновь призываем к скорейшей отмене введенной в одностороннем порядке экономической и торговой блокады против Кубы.
I would like, again, to emphasize specifically that we are not going to change the existing format of negotiations. Я хотел бы вновь особо подчеркнуть, что мы не собираемся изменить существующий формат переговоров.
I again call on the regime to move towards democracy and to release all political prisoners, in particular Aung San Suu Kyi. Я вновь призываю режим идти по пути демократии и освободить всех политических заключенных, в особенности Аунг Сан Су Чжи.
In July, Haiti was able to again take its rightful place in CARICOM. В июле Гаити вновь заняла достойное место в КАРИКОМ.
The Head of ODMS again took the floor to provide an oral update on RBM in UNHCR. Начальник СОРУ вновь взял слово для того, чтобы сообщить последнюю информацию об УОР в УВКБ.
To that end, we call upon delegations once again to express their support for the draft text, which has been distributed. Поэтому мы призываем делегации вновь выразить поддержку данному проекту текста, который был распространен.
This year, we have made tangible progress once again, chiefly in the category of warships. В этом году мы вновь добились ощутимого прогресса главным образом в категории военных кораблей.
And it is time we hear his words once again. Настало время вновь прислушаться к этим словам.
For that reason, the Coalition is again submitting a draft resolution on this subject. По этой причине Коалиция вновь вносит проект резолюции по данному вопросу.