| That relationship was confirmed once again in the joint statement made by Russia and the United States at Genoa in July this year. | Эта взаимосвязь была вновь подтверждена в совместном заявлении России и Соединенных Штатов в Генуе в июле этого года. |
| We fully endorse its goals, and accordingly have again this year joined its sponsors. | Мы полностью поддерживаем сформулированные в этом проекте цели и в этом году мы вновь присоединились к числу его авторов. |
| FGM was widely publicized in Western countries again in the 1970s by European and North American feminists. | В 70-х годах КЖПО было вновь предано широкой огласке в западных странах стараниями европейских и североамериканских феминисток. |
| At meetings with the Foreign Ministers of both Governments, UNMEE yet again urged that all prisoners of war now be released. | В ходе встреч с министрами иностранных дел обеих стран МООНЭЭ вновь настоятельно призвала освободить теперь всех военнопленных. |
| We urge our partners again to maintain their own commitments and to deepen our common efforts to stabilize the country. | Мы вновь призываем наших партнеров сохранять приверженность и углублять наши совместные усилия по стабилизации обстановки в стране. |
| He again urged them to expand the scope of the law and improve access to justice for the poor. | Он вновь настоятельно призвал их расширить сферу действия указанного закона и улучшить доступ малоимущих слоев населения к правосудию. |
| We once again call upon Indonesia and concerned international organizations to expedite their efforts and strengthen their coordination to better address this complex refugee problem. | Мы вновь призываем Индонезию и соответствующие международные организации активизировать свои усилия и укрепить координацию в целях более эффективного решения сложной проблемы беженцев. |
| When the case was retried, the jury again acquitted Lopes. | При повторном судебном разбирательстве присяжные вновь оправдали Лописа. |
| As during his previous missions, he received full cooperation from the Government, for which he expresses once again his sincere appreciation. | Как и в ходе предыдущих миссий, ему было оказано полное содействие со стороны правительства, за что он вновь выражает свою искреннюю признательность. |
| Portugal welcomes the opportunity to participate once again in the Council's deliberations. | Португалия приветствует возможность вновь принять участие в обсуждениях в Совете. |
| We once again express our hope that an effective negotiation process will be possible. | Мы вновь выражаем обоснованную надежду на эффективность переговорного процесса. |
| Nevertheless, Egypt would like to stress once again its well-known position vis-à-vis the Convention and its implications in the Middle East region. | Тем не менее, Египет хотел бы вновь подчеркнуть свою общеизвестную позицию в отношении Конвенции и ее последствий для региона Ближнего Востока. |
| It was hoped that that request could be presented again in the next revised budget. | Была выражена надежда на то, что эту просьбу можно будет вновь представить в связи со следующим пересмотренным бюджетом. |
| Chile, El Salvador and Uruguay once again posted very low and declining inflation rates. | Чили, Сальвадор и Уругвай вновь продемонстрировали весьма низкие темпы инфляции, которые продолжали снижаться. |
| In response to these new developments, the benchmark interest rate was raised once again. | В этих обстоятельствах вновь была повышена базовая процентная ставка. |
| On 21 August 2000 this group once again attacked a gathering of Jehovah's Witnesses in Volgograd. | 21 августа 2001 года в Волгограде этими лицами вновь было совершено нападение на собрание Свидетелей Иеговы. |
| Once again, the Eritrean Government condemns the barbarity without any reservation. | Правительство Эритреи вновь безоговорочно осуждает это варварство. |
| The threat of nuclear weapons has once again become real, as the effort to achieve non-proliferation has been frustrated. | Угроза ядерных вооружений вновь стала реальной в связи с крахом усилий по достижению нераспространения. |
| In conclusion, the Rwandan Government once again welcomes the reports and fully shares the forward-looking assessment of the problems in the region. | В заключение правительство Руанды вновь приветствует доклады и полностью поддерживает ориентированную на будущее оценку проблем в регионе. |
| Let us emerge once again in a renewed atmosphere and space of confidence, respect and belief in our common destiny. | Давайте вновь ступим в атмосферу и пространство доверия, уважения и веры в нашу общую судьбу. |
| Such contracts should again be permitted and appropriate arrangements made for authenticating them and for paying for them from the escrow account. | Необходимо вновь разрешить заключение таких контрактов и принять соответствующие меры для их заверения и их оплаты из средств специального депозитного счета. |
| The Advisory Committee once again stresses the desirability of coordination among the specialized agencies in such areas as security, printing and procurement. | Консультативный комитет вновь подчеркнул желаемость координации деятельности специализированных учреждений в таких областях, как обеспечение безопасности, типографские услуги и закупки. |
| The High Commissioner reiterates her willingness to visit the region again if this could be of assistance. | Верховный комиссар вновь заявляет о своей готовность еще раз посетить данный регион, если это поможет решению проблем. |
| The Working Party agreed to meet again in a final session in the middle of September to accomplish its work. | Рабочая группа договорилась вновь собраться на заключительную сессию в середине сентября для завершения своей работы. |
| In 2002, however, opium production in Afghanistan had increased again. | Однако в 2002 го-ду производство опия в Афганистане вновь воз-росло. |