That relationship was confirmed once again in the joint statement made by Russia and the United States at Genoa in July this year. |
Эта взаимосвязь была вновь подтверждена в совместном заявлении России и Соединенных Штатов в Генуе в июле этого года. |
We fully endorse its goals, and accordingly have again this year joined its sponsors. |
Мы полностью поддерживаем сформулированные в этом проекте цели и в этом году мы вновь присоединились к числу его авторов. |
FGM was widely publicized in Western countries again in the 1970s by European and North American feminists. |
В 70-х годах КЖПО было вновь предано широкой огласке в западных странах стараниями европейских и североамериканских феминисток. |
At meetings with the Foreign Ministers of both Governments, UNMEE yet again urged that all prisoners of war now be released. |
В ходе встреч с министрами иностранных дел обеих стран МООНЭЭ вновь настоятельно призвала освободить теперь всех военнопленных. |
We urge our partners again to maintain their own commitments and to deepen our common efforts to stabilize the country. |
Мы вновь призываем наших партнеров сохранять приверженность и углублять наши совместные усилия по стабилизации обстановки в стране. |
He again urged them to expand the scope of the law and improve access to justice for the poor. |
Он вновь настоятельно призвал их расширить сферу действия указанного закона и улучшить доступ малоимущих слоев населения к правосудию. |
We once again call upon Indonesia and concerned international organizations to expedite their efforts and strengthen their coordination to better address this complex refugee problem. |
Мы вновь призываем Индонезию и соответствующие международные организации активизировать свои усилия и укрепить координацию в целях более эффективного решения сложной проблемы беженцев. |
When the case was retried, the jury again acquitted Lopes. |
При повторном судебном разбирательстве присяжные вновь оправдали Лописа. |
As during his previous missions, he received full cooperation from the Government, for which he expresses once again his sincere appreciation. |
Как и в ходе предыдущих миссий, ему было оказано полное содействие со стороны правительства, за что он вновь выражает свою искреннюю признательность. |
Portugal welcomes the opportunity to participate once again in the Council's deliberations. |
Португалия приветствует возможность вновь принять участие в обсуждениях в Совете. |
We once again express our hope that an effective negotiation process will be possible. |
Мы вновь выражаем обоснованную надежду на эффективность переговорного процесса. |
Nevertheless, Egypt would like to stress once again its well-known position vis-à-vis the Convention and its implications in the Middle East region. |
Тем не менее, Египет хотел бы вновь подчеркнуть свою общеизвестную позицию в отношении Конвенции и ее последствий для региона Ближнего Востока. |
It was hoped that that request could be presented again in the next revised budget. |
Была выражена надежда на то, что эту просьбу можно будет вновь представить в связи со следующим пересмотренным бюджетом. |
Chile, El Salvador and Uruguay once again posted very low and declining inflation rates. |
Чили, Сальвадор и Уругвай вновь продемонстрировали весьма низкие темпы инфляции, которые продолжали снижаться. |
In response to these new developments, the benchmark interest rate was raised once again. |
В этих обстоятельствах вновь была повышена базовая процентная ставка. |
On 21 August 2000 this group once again attacked a gathering of Jehovah's Witnesses in Volgograd. |
21 августа 2001 года в Волгограде этими лицами вновь было совершено нападение на собрание Свидетелей Иеговы. |
Once again, the Eritrean Government condemns the barbarity without any reservation. |
Правительство Эритреи вновь безоговорочно осуждает это варварство. |
The threat of nuclear weapons has once again become real, as the effort to achieve non-proliferation has been frustrated. |
Угроза ядерных вооружений вновь стала реальной в связи с крахом усилий по достижению нераспространения. |
In conclusion, the Rwandan Government once again welcomes the reports and fully shares the forward-looking assessment of the problems in the region. |
В заключение правительство Руанды вновь приветствует доклады и полностью поддерживает ориентированную на будущее оценку проблем в регионе. |
Let us emerge once again in a renewed atmosphere and space of confidence, respect and belief in our common destiny. |
Давайте вновь ступим в атмосферу и пространство доверия, уважения и веры в нашу общую судьбу. |
Such contracts should again be permitted and appropriate arrangements made for authenticating them and for paying for them from the escrow account. |
Необходимо вновь разрешить заключение таких контрактов и принять соответствующие меры для их заверения и их оплаты из средств специального депозитного счета. |
The Advisory Committee once again stresses the desirability of coordination among the specialized agencies in such areas as security, printing and procurement. |
Консультативный комитет вновь подчеркнул желаемость координации деятельности специализированных учреждений в таких областях, как обеспечение безопасности, типографские услуги и закупки. |
The High Commissioner reiterates her willingness to visit the region again if this could be of assistance. |
Верховный комиссар вновь заявляет о своей готовность еще раз посетить данный регион, если это поможет решению проблем. |
The Working Party agreed to meet again in a final session in the middle of September to accomplish its work. |
Рабочая группа договорилась вновь собраться на заключительную сессию в середине сентября для завершения своей работы. |
In 2002, however, opium production in Afghanistan had increased again. |
Однако в 2002 го-ду производство опия в Афганистане вновь воз-росло. |