Английский - русский
Перевод слова Again
Вариант перевода Вновь

Примеры в контексте "Again - Вновь"

Примеры: Again - Вновь
Today, again, the Lusaka Ceasefire Agreement is going through a difficult phase and requires new impetus. В настоящий момент в осуществлении Лусакского соглашения о прекращении огня вновь наблюдается сложный период и этому процессу необходимо придать новый импульс.
Hence, my delegation is pleased once again to be a sponsor the draft resolution on this item. Поэтому моя делегация с радостью вновь выступает спонсором проекта резолюции по этому вопросу.
The quintessential role of the Parliamentary Assembly, as a driving force for new initiatives, has thus again produced a tangible result. Таким образом, ведущая роль Парламентской ассамблеи в качестве движущей силы по выдвижению новых инициатив вновь привела к достижению ощутимых результатов.
So today, at the beginning of a new century, we once again welcome UNCTAD back to our region. И теперь, на пороге нового столетия, мы вновь приветствуем ЮНКТАД в нашем регионе.
After all the decisions have been taken, representatives will again have the opportunity to explain their vote. После того, как будут приняты все решения, представители вновь получат возможность объяснить мотивы своего голосования.
The Pacific Islands Forum Leaders' Meeting, held last month in Fiji, once again reaffirmed its support for this principle. Лидеры стран - членов Форума тихоокеанских островов на своей встрече в прошлом месяце в Фиджи вновь заявили о своей поддержке этого принципа.
Today, we once again join the international community in solidarity with this cause. Сегодня мы вновь заявляем о своей солидарности с международным сообществом в этом вопросе.
In this context, I should like to underline once again the importance we attach to privatization. В этом контексте я хотел бы вновь подчеркнуть то значение, которое мы придаем приватизации.
Some participants raised concerns regarding reports of former refugees leaving Afghanistan again. Некоторые участники выразили обеспокоенность сообщениями о том, что бывшие беженцы вновь покидают Афганистан.
Failure could lead to fragmentation and the re-emergence of extremism, which could once again invite external interference. Фиаско привело бы к раздробленности и возрождению экстремизма, что могло бы вновь повлечь за собой внешнее вмешательство.
That message clearly indicated that the long-suffering Afghan people should not be left alone once again. Из этого послания ясно следует вывод о том, что многострадальный народ Афганистана не должен быть вновь оставлен без помощи.
In conclusion, let me stress again the importance of the attitude of the parties themselves. В заключение позвольте мне вновь подчеркнуть значение позиции самих сторон.
Finding a solution again requires true commitment from all parties concerned and a dialogue across regional, religious and other borders. Нахождение решения вновь требует подлинной приверженности всех заинтересованных сторон и развертывания диалога за пределами региональных, конфессионных и других границ.
We are, again at this session, going to vote in favour of the draft resolution before us. И вновь на этой сессии мы собираемся голосовать за находящийся на нашем рассмотрении проект резолюции.
In the early days of WTO, the international community was again required to reaffirm that mission. В первое время после создания ВТО международному сообществу пришлось вновь подтвердить ее задачу.
In that context, the European Union once again wished to stress the importance of gender equality. В этом контексте Европейский союз вновь хотел бы подчеркнуть важное значение гендерного равенства.
In 1997, the Secretary-General and President of EWL again attended the session of the Commission. В 1997 году Генеральный секретарь и президент ЕЛЖ вновь участвовали в сессии Комиссии.
The system of fixed subsidies towards dentures has again been replaced by benefits in kind by the sickness funds. Система фиксированных субсидий на зубное протезирование была вновь заменена пособиями в натуре со стороны фондов медицинского страхования.
He intended to raise the issue again at a later stage. Оратор намеревается вновь поставить этот вопрос в будущем.
It was disappointing that the Secretariat had again failed to properly describe the role and activities of the proposed senior gender adviser. Вызывает разочарование тот факт, что Секретариат вновь не представил надлежащего описания функций и обязанностей для предлагаемой должности старшего советника по гендерным вопросам.
To quote Mr. Shawcross again, "Intervention can assist people when they are desperate. Я хотел бы вновь процитировать г-на Шоукросса: «Вмешательство может помочь людям, когда они доведены до состояния отчаяния.
With respect to the Golan Heights, my country would like to reiterate once again that the acquisition of territory by force is unacceptable. Что касается Голанских высот, то моя страна хотела бы вновь подчеркнуть, что приобретение территории силой недопустимо.
Accession to the Convention and Protocol has once again assumed considerable importance, following the commitment of the Government to accede. После заявления правительства о готовности присоединиться к Конвенции и Протоколу этот вопрос вновь приобрел огромное значение.
It has once again set back the prospects for an agreement. Он вновь отбросил вспять перспективы достижения согласия.
Once again, I would like to reiterate our commitment to bringing justice to our people. Я хотел бы вновь подчеркнуть нашу приверженность обеспечению справедливости в интересах нашего народа.