Английский - русский
Перевод слова Again
Вариант перевода Вновь

Примеры в контексте "Again - Вновь"

Примеры: Again - Вновь
While on the backtrack leg, it again violated the national airspace of the Republic of Cyprus. На обратном пути он вновь нарушил национальное воздушное пространство Республики Кипр.
Its activities this year have once again shown us that it fully deserves that support. Его деятельность в этом году вновь подтвердила, что он полностью заслуживает такой поддержки.
My Government once again urges all relevant Governments and entities to heed this urgent call by the international community. Наше правительство вновь настоятельно призывает все соответствующие правительства и организации прислушаться к этому решительному призыву международного сообщества.
This draft resolution resorts yet again to the expedient accusation of terrorism in an unjust attempt to stigmatize a country. В этом проекте резолюции вновь используется ловкое осуждение в терроризме в нечестной попытке заклеймить определенную страну.
Consequently, it once again calls for an end to the United States embargo against Cuba. Поэтому Буркина-Фасо вновь обращается с призывом отменить блокаду, введенную Соединенными Штатами Америки против Кубы.
In this context, the Group again calls upon the Conference to agree on a balanced and comprehensive programme of work. В этом контексте Группа вновь призывает Конференцию договориться о сбалансированной и всеобъемлющей программе работы.
I would like, once again, to thank you for your personal commitment and support. Хотел бы вновь поблагодарить Вас за Вашу личную приверженность и поддержку.
I would also like to, once again, stress the AU's satisfaction at the outcome of the London Conference on Somalia. Хотел бы вновь подчеркнуть удовлетворение Африканского союза итогами проведенной в Лондоне Конференции по Сомали.
The analysis will be carried out again, as those parameters would be checked with the support of the national experts. Данный анализ будет проведен вновь, как только эти параметры будут проверены при содействии национальных экспертов.
The Committee would then consider the initiative again in a closed session to draft its findings and recommendations. Затем Комитет вновь рассмотрит инициативу на закрытом заседании, чтобы подготовить проект своих выводов и рекомендаций.
The Chair again urged the Committee members to comply with this request. Председатель вновь настоятельно призвала членов Комитета выполнять это требование.
Enclosed to the e-mail of 24 November, the secretariat again sent the questionnaire to be completed. В приложение к электронному сообщению от 24 ноября секретариат вновь включил подлежащий заполнению вопросник.
The topic was then discussed again at the 2012 session. Эта тема затем вновь обсуждалась на сессии 2012 года.
The Russian Federation does herewith propose once again discuss this question. Российская Федерация предлагает вновь обсудить этот вопрос.
It has been experienced that safety valves have been caused to open and not close again after impact. Имеющийся опыт свидетельствует о том, что предохранительные клапаны после удара открываются и не закрываются вновь.
In Working Group I, the participants from Georgia once again stressed the need to create valid and functional international security arrangements. Участники от Грузии в первой рабочей группе вновь подчеркнули необходимость создания полноценных и функциональных международных механизмов обеспечения безопасности.
Referring again to our experience, I can say that we have made great strides in reducing poverty. Вновь опираясь на наш опыт, могу сказать, что мы добились большого прогресса в сокращении нищеты.
Some 1,200 government-run schools serving more than 200,000 schoolchildren in the four provinces were closed again for two days for security reasons. После этого около 1200 государственных школ в четырех провинциях, которые посещают более 200000 детей, вновь закрылись на два дня по соображениям безопасности.
In conclusion, allow me to underline again the fact that the two Tribunals have commendably implemented their mandates. В заключение позвольте мне вновь подчеркнуть тот факт, что оба трибунала блестяще справились со своими мандатами.
The Commission failed to formulate any conclusions but decided to convene again. Комиссии не удалось прийти к каким-либо выводам, но она постановила вновь собраться.
In self-serving manner, the Permanent Representative of Armenia once again referred to the principle of self-determination. В угоду собственным интересам Постоянный представитель Армении вновь ссылается на принцип самоопределения.
Once again, the British Government must reiterate the historical facts. Правительство Великобритании вновь вынуждено обратиться к историческим фактам.
Discussions once again highlighted the importance of Moscow's legally binding commitment not to use force against Georgia. Дискуссии вновь высветили важность юридически обязывающего обещания Москвы не применять силу против Грузии.
The two met again at the twenty-second ASEAN Summit, held in Brunei Darussalam in April. Они вновь встретились на двадцать втором саммите стран АСЕАН, проводившемся в Бруней-Даруссаламе в апреле.
[2] The name of Daniel Ouattara appears again in the documents as Chief of the Commission. [2] Даниэль Уаттара вновь упоминается в документах как глава Комиссии.