| While on the backtrack leg, it again violated the national airspace of the Republic of Cyprus. | На обратном пути он вновь нарушил национальное воздушное пространство Республики Кипр. |
| Its activities this year have once again shown us that it fully deserves that support. | Его деятельность в этом году вновь подтвердила, что он полностью заслуживает такой поддержки. |
| My Government once again urges all relevant Governments and entities to heed this urgent call by the international community. | Наше правительство вновь настоятельно призывает все соответствующие правительства и организации прислушаться к этому решительному призыву международного сообщества. |
| This draft resolution resorts yet again to the expedient accusation of terrorism in an unjust attempt to stigmatize a country. | В этом проекте резолюции вновь используется ловкое осуждение в терроризме в нечестной попытке заклеймить определенную страну. |
| Consequently, it once again calls for an end to the United States embargo against Cuba. | Поэтому Буркина-Фасо вновь обращается с призывом отменить блокаду, введенную Соединенными Штатами Америки против Кубы. |
| In this context, the Group again calls upon the Conference to agree on a balanced and comprehensive programme of work. | В этом контексте Группа вновь призывает Конференцию договориться о сбалансированной и всеобъемлющей программе работы. |
| I would like, once again, to thank you for your personal commitment and support. | Хотел бы вновь поблагодарить Вас за Вашу личную приверженность и поддержку. |
| I would also like to, once again, stress the AU's satisfaction at the outcome of the London Conference on Somalia. | Хотел бы вновь подчеркнуть удовлетворение Африканского союза итогами проведенной в Лондоне Конференции по Сомали. |
| The analysis will be carried out again, as those parameters would be checked with the support of the national experts. | Данный анализ будет проведен вновь, как только эти параметры будут проверены при содействии национальных экспертов. |
| The Committee would then consider the initiative again in a closed session to draft its findings and recommendations. | Затем Комитет вновь рассмотрит инициативу на закрытом заседании, чтобы подготовить проект своих выводов и рекомендаций. |
| The Chair again urged the Committee members to comply with this request. | Председатель вновь настоятельно призвала членов Комитета выполнять это требование. |
| Enclosed to the e-mail of 24 November, the secretariat again sent the questionnaire to be completed. | В приложение к электронному сообщению от 24 ноября секретариат вновь включил подлежащий заполнению вопросник. |
| The topic was then discussed again at the 2012 session. | Эта тема затем вновь обсуждалась на сессии 2012 года. |
| The Russian Federation does herewith propose once again discuss this question. | Российская Федерация предлагает вновь обсудить этот вопрос. |
| It has been experienced that safety valves have been caused to open and not close again after impact. | Имеющийся опыт свидетельствует о том, что предохранительные клапаны после удара открываются и не закрываются вновь. |
| In Working Group I, the participants from Georgia once again stressed the need to create valid and functional international security arrangements. | Участники от Грузии в первой рабочей группе вновь подчеркнули необходимость создания полноценных и функциональных международных механизмов обеспечения безопасности. |
| Referring again to our experience, I can say that we have made great strides in reducing poverty. | Вновь опираясь на наш опыт, могу сказать, что мы добились большого прогресса в сокращении нищеты. |
| Some 1,200 government-run schools serving more than 200,000 schoolchildren in the four provinces were closed again for two days for security reasons. | После этого около 1200 государственных школ в четырех провинциях, которые посещают более 200000 детей, вновь закрылись на два дня по соображениям безопасности. |
| In conclusion, allow me to underline again the fact that the two Tribunals have commendably implemented their mandates. | В заключение позвольте мне вновь подчеркнуть тот факт, что оба трибунала блестяще справились со своими мандатами. |
| The Commission failed to formulate any conclusions but decided to convene again. | Комиссии не удалось прийти к каким-либо выводам, но она постановила вновь собраться. |
| In self-serving manner, the Permanent Representative of Armenia once again referred to the principle of self-determination. | В угоду собственным интересам Постоянный представитель Армении вновь ссылается на принцип самоопределения. |
| Once again, the British Government must reiterate the historical facts. | Правительство Великобритании вновь вынуждено обратиться к историческим фактам. |
| Discussions once again highlighted the importance of Moscow's legally binding commitment not to use force against Georgia. | Дискуссии вновь высветили важность юридически обязывающего обещания Москвы не применять силу против Грузии. |
| The two met again at the twenty-second ASEAN Summit, held in Brunei Darussalam in April. | Они вновь встретились на двадцать втором саммите стран АСЕАН, проводившемся в Бруней-Даруссаламе в апреле. |
| [2] The name of Daniel Ouattara appears again in the documents as Chief of the Commission. | [2] Даниэль Уаттара вновь упоминается в документах как глава Комиссии. |