Английский - русский
Перевод слова Again
Вариант перевода Вновь

Примеры в контексте "Again - Вновь"

Примеры: Again - Вновь
This shows again the relevance of a FM(C)T. Это вновь показывает актуальность Д(ЗП)РМ.
Recently the DPRK has again claimed that it possesses nuclear weapons. Недавно КНДР вновь заявила, что она обладает ядерным оружием.
The political stability of the host and the partners is again a vital element. И вновь жизненно важным элементом является политическая стабильность принимающей стороны и партнеров.
The only guarantee against the threat or use of nuclear weapons was their complete elimination and the assurance that they would never be used again. Единственной гарантией от угрозы ядерным оружием или его применения является его полное уничтожение, которое не позволит применить его вновь.
However, in 1985, the Final Document contained a short reference to the Committee's activities, again without naming it. Однако в 1985 году в заключительном документе содержалась краткая ссылка на деятельность Комитета, хотя его название вновь не упоминалось.
Japan once again strongly urges all States not to carry out any nuclear-weapon-test explosions. Япония вновь настоятельно призывает все государства не проводить никаких испытательных взрывов ядерного оружия.
Upon transportation, goods, registrations and licenses will again be strictly inspected against the lists by Customs authorities. До начала транспортировки товары, регистрация и лицензии вновь подлежат тщательной проверке и сверке их со списками, имеющимися у таможенных властей.
Indications that the militias are once again active in connection with Government offensives are worrying in this regard. В этой связи тревогу вызывают признаки того, что ополченцы вновь действуют активно в ответ на наступательные операции правительства.
Millions of international migrants return home every year, many remaining permanently, while others emigrate again. Ежегодно на родину возвращаются миллионы международных мигрантов, многие из них навсегда, а некоторые вновь эмигрируют.
By making such statements, Armenia once again proves our doubts in her as a partner in negotiations. Такие заявления вновь подтверждают справедливость наших сомнений в том, что Армения является партнером в контексте процесса переговоров.
The Parliament of Georgia once again reiterates that Georgia remains committed to the peaceful resolution of the conflicts. Парламент Грузии вновь заявляет, что Грузия по-прежнему привержена мирному урегулированию конфликтов.
Enemy forces again intensively targeted bridges, roads, passes and all means of transportation and fuel depots. Силы противника вновь интенсивно наносили удары по мостам, дорогам, путеводам и по всем транспортным средствам и хранилищам горючего.
We regret that today we have to vote once again in plenary on this matter. Мы сожалеем о том, что сегодня нам вновь приходится голосовать по этому вопросу на пленарном заседании.
In fact, the current situation, as reflected in today's vote, raises that question again. Более того, нынешняя ситуация, которая нашла отражение в сегодняшнем голосовании, заставляет вновь задуматься над этим вопросом.
We ask that you not fail us yet again. Мы просим вас вновь не подвести нас.
I welcome the fact that in today's draft declaration, we once again declare our support for prevention. Я рада тому, что в сегодняшнем проекте декларации мы вновь заявляем о своей поддержке профилактики.
This week we are in New York, and we are again looking at the problem. Всю эту неделю мы находимся в Нью-Йорке и вновь занимаемся обсуждением этой проблемы.
However, the equipment failed again and the buyer demanded that the seller replace the equipment. Однако оборудование вновь вышло из строя, и истец потребовал от ответчика замены оборудования.
Here, we again hail the generosity of neighbouring States that are hosting many refugees. В этой связи мы вновь выражаем признательность соседним государствам, которые великодушно принимают у себя многих беженцев.
In conclusion, I again wish to highlight the need for continual international support for people affected by the Chernobyl disaster. В заключение я хотел бы вновь подчеркнуть необходимость постоянной международной поддержки людей, пострадавших от чернобыльской катастрофы.
Recently, tension in the Middle East has intensified once again. В последнее время конфликт на Ближнем Востоке вновь обострился.
The report of the Secretary-General once again mentions the challenges associated with the narcotics issue in Afghanistan. В докладе Генерального секретаря вновь упоминаются проблемы, создаваемые в Афганистане наркотиками.
I regret this development and I strongly urge, once again, the Democratic People's Republic of Korea to reconsider its decision. Меня удручает это событие, и я вновь решительно призываю Корейскую Народно - Демократическую Республику пересмотреть свое решение.
Dr. Shea outlined once again the need for such a treaty. Др Ши вновь осветил необходимость такого договора.
Eight years later, a now democratic and peace-loving Serbia is once again being punished, by being deprived of a part of its territory. Восемь лет спустя ныне демократическую и миролюбивую Сербию вновь наказывают, лишая части ее территории.