Английский - русский
Перевод слова Again
Вариант перевода Вновь

Примеры в контексте "Again - Вновь"

Примеры: Again - Вновь
The Committee expresses once again its deep concern on the implications for the Covenant of the Expiry Law. Комитет вновь выражает свою глубокую озабоченность относительно последствий для Пакта существующего Закона об истечении срока.
Today, once again, the Serbs are impeding the flow of relief and making a mockery of the international community. Сегодня сербы вновь препятствуют доставке чрезвычайной помощи и насмехаются над международным сообществом.
Cash balances were minimal in March and September and are expected to be so again in December. Остаток денежной наличности в марте и сентябре был минимальным и, как ожидается, вновь вернется к этому уровню в декабре месяце.
He was again detained in a psychiatric hospital for short periods of time in 1981 and 1982. В 1981 и 1982 годах его вновь несколько раз помещали в психиатрическую больницу на короткое время.
I shall continue to work to ensure that freedom of expression, assembly and association are never again restricted. Я буду продолжать работать, для того чтобы свобода выражения, собрания и ассоциаций никогда не подвергалась вновь ограничениям.
The Board had no occasion to review the position again in the field office in Costa Rica. Комиссия не имела возможности вновь провести обзор положения в местном отделении в Коста-Рике.
The Board will again review the progress. Комиссия вновь проведет обзор хода осуществления этих мер.
Euphoria has once again been fomented be the establishment of what is called the Transitional Executive Council (TEC). Состояние эйфории вновь подпитывается созданием так называемого Переходного исполнительного совета (ПИС).
Togo once again appealed to the international community to respect the spirit and letter of the Declaration on the Denuclearization of Africa. Того вновь обращается с призывом к международному сообществу уважать дух и букву Декларации о создании безъядерной зоны в Африке.
And once again Africa found itself in the front rank of the affected continents. И вновь Африка оказывается в числе наиболее пострадавших континентов.
My Government, which is prepared to take things in hand once again, nevertheless requires a minimum of security. Мое правительство, которое готово вновь взяться за работу, нуждается тем не менее хотя бы в минимальной безопасности.
Now that the army has left, the process of healing can begin again. Сейчас, когда армия ушла, вновь можно начать процесс залечивания ран.
We do not doubt that the international community will again today discharge its duty of solidarity with the same rapidity and level of support. Мы не сомневаемся, что международное сообщество вновь сегодня также быстро и с такой же поддержкой исполнит свой долг солидарности.
In closing, I want to thank the Assembly once again for the opportunity to discuss these issues here today. В завершение я хочу вновь поблагодарить Ассамблею за возможность обсудить сегодня здесь эти вопросы.
Jericho, without its fallen walls, can see its gardens blossom again. Иерихон, без своих павших стен, может увидеть, как вновь расцветут его сады.
My Government feels that once again the membership of the Council should be increased to reflect the change. Мое правительство считает, что число членов Совета вновь должно быть увеличено для отражения происшедших изменений.
This year again the country is experiencing deficient rainfalls. В этом году в стране вновь наблюдается недостаточное выпадение осадков.
There is therefore an absolute necessity for the international community to come to our rescue and once again help combat the drought situation. Поэтому абсолютно необходимо, чтобы международное сообщество пришло к нам на помощь и вновь помогло преодолеть ситуацию в связи с засухой.
We stress again that the Force must be able to fulfil its mandate in the safest possible conditions. Мы вновь подчеркиваем, что Временные силы должны иметь возможность выполнить свой мандат в условиях максимальной безопасности.
Japan once again urges the Libyan Government to comply fully with these Security Council resolutions without further delay. Япония вновь настоятельно призывает ливийское правительство полностью и безотлагательно выполнить резолюции Совета Безопасности.
May Lebanon once again take its place in the march of human history and civilization. Так пусть же Ливан вновь займет свое место в марше человеческой истории и цивилизации.
The United Nations is again faced with a tremendous challenge in the exercise of its mandate to maintain international peace and security. Организация Объединенных Наций вновь поставлена перед огромной проблемой в выполнении своего мандата по поддержанию международного мира и безопасности.
Canada is determined to see Haiti take its place again in the community of democratic countries. Канада преисполнена решимости добиться того, чтобы Гаити вновь заняла свое место в сообществе демократических стран.
It therefore appealed once again to the international community for emergency assistance. Поэтому это государство вновь обращается к международному сообществу с просьбой об оказании чрезвычайной помощи.
This year again the dimension of this devastating phenomenon was equal to and even greater than in the past. В этом году масштаб этого разрушительного явления вновь равен или даже превысил прежние масштабы.