| Failure to do so risks plunging the region into turmoil once again. | Невыполнение этих задач грозит опасностью того, что регион вновь погрузится в пучину беспорядков. |
| The arms shipment of 7 August 2003 placed the moratorium on the agenda once again. | Поставки оружия 7 августа 2003 года вновь поставили вопрос о моратории в повестку дня. |
| Once again, I commend the European Union for its financial assistance and political support for the Conference. | Я вновь воздаю должное Европейскому союзу за его финансовую помощь и политическую поддержку Конференции. |
| The Government of Burundi requests the Council's support once again in ensuring that the amounts pledged are actually disbursed. | Правительство Бурунди вновь обращается к Совету с просьбой оказать поддержку в обеспечении того, чтобы объявленные взносы были действительно произведены. |
| We would also point out once again that Panama does not manufacture weapons or ammunition. | Мы вновь заявляем о том, что в Панаме не осуществляется производство вооружений или боеприпасов. |
| On 27 October, Hizbollah and IDF again exchanged fire in the Shab'a farms area. | 27 октября «Хезболла» и израильские силы обороны вновь вступили в перестрелку в полосе Мазария-Шебаа. |
| Mongbwalu was attacked again in August 2002 by UPC forces, but they were pushed back by Lendu combatants and APC. | В августе 2002 года Монгбвалу был вновь атакован силами СКП, но они были отброшены бойцами-ленду и АКН. |
| In proposing his initiative, he once again demonstrated his chivalry as a knight of peace in that part of the world. | Выдвинув эту инициативу, он вновь продемонстрировал свое благородство борца за мир в этом регионе земного шара. |
| We will therefore suspend the meeting again and resume it for the announcement of the results. | Поэтому мы прервем заседание вновь и возобновим его для объявления результатов. |
| I would once again like to welcome the decisive role being played daily by the United Nations to coordinate and manage international humanitarian assistance. | Я хотел бы вновь приветствовать решающую роль, которую ежедневно играет Организация Объединенных Наций в координации и организации международной гуманитарной помощи. |
| It would make little sense to resettle displaced communities again in islands where there is little environmental security or economic prospects. | Нет смысла вновь селить людей на тех островах, где невозможно обеспечить экологическую безопасность и экономические перспективы. |
| The Indian Ocean tsunami disaster has demonstrated yet again that closer international and regional cooperation is an effective means for coping with natural disasters. | Бедствие цунами в Индийском океане вновь продемонстрировало, что тесное международное и региональное сотрудничество является эффективным средством преодоления последствий стихийных бедствий. |
| I urge members once again to study it. | Я вновь настоятельно призываю вас ознакомиться с ним. |
| The need to strengthen multilateralism was once again reaffirmed. | Была вновь подчеркнута необходимость укрепления принципов многосторонности. |
| Today provides an opportunity to reaffirm once again the principles upon which the United Nations was founded. | Сегодня мы имеем возможность вновь подтвердить принципы, на которых была основана Организация Объединенных Наций. |
| In addition, reservations were again expressed as to the resort to the Mavrommatis principle in the draft articles. | Кроме того, были вновь высказаны оговорки относительно обращения к принципу Мавромматиса в проектах статей. |
| In November 2001, the authorities again restructured the public debt, this time exchanging dollar-denominated bonds for domestic guaranteed loans. | В ноябре 2001 года органы власти вновь провели реструктуризацию государственного долга, на этот раз обменяв долларовые облигации на внутренние гарантированные займы. |
| From November 2004 staff members were again required to pass through a metal detector and have their luggage searched. | Начиная с ноября 2004 года сотрудники были вновь вынуждены проходить через металлический детектор, а их багаж подвергался досмотру. |
| I again call for contributions to the revised Consolidated Appeal for Somalia commensurate with its need. | Я вновь призываю делать взносы в пересмотренный совместный призыв для Сомали, сопоставимые с ее потребностями. |
| Both sides again confirmed their support for the direct involvement of UNOMIG and UNHCR in the return process. | Обе стороны вновь заявили о поддержке прямого участия МООННГ и УВКБ в процессе возвращения. |
| Once again, neither of the two candidates obtained the absolute majority of votes required for appointment. | И вновь ни один из двух кандидатов не набрал абсолютного большинства голосов, необходимого для назначения. |
| By the middle of the afternoon, all persons had dispersed and the situation was calm again. | К середине дня все собравшиеся разошлись, и обстановка вновь стала спокойной. |
| The Special Rapporteur plans to visit the region again in February 2005 and will submit an addendum to this report based on that visit. | Специальный докладчик намеревается вновь посетить регион в феврале 2005 года и представить добавление к настоящему докладу с учетом результатов этой поездки. |
| In December 1999, he was arrested again. | В декабре 1999 года он был вновь арестован. |
| On 14 June 1990 he was again arrested. | 14 июня 1990 года он был вновь арестован. |