Английский - русский
Перевод слова Again
Вариант перевода Вновь

Примеры в контексте "Again - Вновь"

Примеры: Again - Вновь
Failure to do so risks plunging the region into turmoil once again. Невыполнение этих задач грозит опасностью того, что регион вновь погрузится в пучину беспорядков.
The arms shipment of 7 August 2003 placed the moratorium on the agenda once again. Поставки оружия 7 августа 2003 года вновь поставили вопрос о моратории в повестку дня.
Once again, I commend the European Union for its financial assistance and political support for the Conference. Я вновь воздаю должное Европейскому союзу за его финансовую помощь и политическую поддержку Конференции.
The Government of Burundi requests the Council's support once again in ensuring that the amounts pledged are actually disbursed. Правительство Бурунди вновь обращается к Совету с просьбой оказать поддержку в обеспечении того, чтобы объявленные взносы были действительно произведены.
We would also point out once again that Panama does not manufacture weapons or ammunition. Мы вновь заявляем о том, что в Панаме не осуществляется производство вооружений или боеприпасов.
On 27 October, Hizbollah and IDF again exchanged fire in the Shab'a farms area. 27 октября «Хезболла» и израильские силы обороны вновь вступили в перестрелку в полосе Мазария-Шебаа.
Mongbwalu was attacked again in August 2002 by UPC forces, but they were pushed back by Lendu combatants and APC. В августе 2002 года Монгбвалу был вновь атакован силами СКП, но они были отброшены бойцами-ленду и АКН.
In proposing his initiative, he once again demonstrated his chivalry as a knight of peace in that part of the world. Выдвинув эту инициативу, он вновь продемонстрировал свое благородство борца за мир в этом регионе земного шара.
We will therefore suspend the meeting again and resume it for the announcement of the results. Поэтому мы прервем заседание вновь и возобновим его для объявления результатов.
I would once again like to welcome the decisive role being played daily by the United Nations to coordinate and manage international humanitarian assistance. Я хотел бы вновь приветствовать решающую роль, которую ежедневно играет Организация Объединенных Наций в координации и организации международной гуманитарной помощи.
It would make little sense to resettle displaced communities again in islands where there is little environmental security or economic prospects. Нет смысла вновь селить людей на тех островах, где невозможно обеспечить экологическую безопасность и экономические перспективы.
The Indian Ocean tsunami disaster has demonstrated yet again that closer international and regional cooperation is an effective means for coping with natural disasters. Бедствие цунами в Индийском океане вновь продемонстрировало, что тесное международное и региональное сотрудничество является эффективным средством преодоления последствий стихийных бедствий.
I urge members once again to study it. Я вновь настоятельно призываю вас ознакомиться с ним.
The need to strengthen multilateralism was once again reaffirmed. Была вновь подчеркнута необходимость укрепления принципов многосторонности.
Today provides an opportunity to reaffirm once again the principles upon which the United Nations was founded. Сегодня мы имеем возможность вновь подтвердить принципы, на которых была основана Организация Объединенных Наций.
In addition, reservations were again expressed as to the resort to the Mavrommatis principle in the draft articles. Кроме того, были вновь высказаны оговорки относительно обращения к принципу Мавромматиса в проектах статей.
In November 2001, the authorities again restructured the public debt, this time exchanging dollar-denominated bonds for domestic guaranteed loans. В ноябре 2001 года органы власти вновь провели реструктуризацию государственного долга, на этот раз обменяв долларовые облигации на внутренние гарантированные займы.
From November 2004 staff members were again required to pass through a metal detector and have their luggage searched. Начиная с ноября 2004 года сотрудники были вновь вынуждены проходить через металлический детектор, а их багаж подвергался досмотру.
I again call for contributions to the revised Consolidated Appeal for Somalia commensurate with its need. Я вновь призываю делать взносы в пересмотренный совместный призыв для Сомали, сопоставимые с ее потребностями.
Both sides again confirmed their support for the direct involvement of UNOMIG and UNHCR in the return process. Обе стороны вновь заявили о поддержке прямого участия МООННГ и УВКБ в процессе возвращения.
Once again, neither of the two candidates obtained the absolute majority of votes required for appointment. И вновь ни один из двух кандидатов не набрал абсолютного большинства голосов, необходимого для назначения.
By the middle of the afternoon, all persons had dispersed and the situation was calm again. К середине дня все собравшиеся разошлись, и обстановка вновь стала спокойной.
The Special Rapporteur plans to visit the region again in February 2005 and will submit an addendum to this report based on that visit. Специальный докладчик намеревается вновь посетить регион в феврале 2005 года и представить добавление к настоящему докладу с учетом результатов этой поездки.
In December 1999, he was arrested again. В декабре 1999 года он был вновь арестован.
On 14 June 1990 he was again arrested. 14 июня 1990 года он был вновь арестован.