| It also hoped that the Third Committee would once again adopt by consensus the draft resolution on the right to development. | Одновременно она надеется, что Третий комитет вновь примет консенсусом проект резолюции по праву на развитие. |
| This once again emphasizes how much the success of international efforts is dependent on national-level commitment. | Это вновь подчеркивает ту степень, в которой успех международных усилий зависит от приверженности на национальном уровне. |
| Options once again became available after the NATO ultimatum of 22 April 1994. | Варианты вновь появились после ультиматума НАТО, объявленного 22 апреля 1994 года. |
| In August 1994 the Government again tightened domestic credit for investment projects. | В августе 1994 года правительство вновь ужесточило условия внутреннего кредитования инвестиционных проектов. |
| He would again visit the Centre in February/March 1995 to present his report to the Commission. | Он вновь посетит Центр в феврале/марте 1995 года для представления его доклада Комиссии. |
| The Committee considered once again the situation of the plight of children in the territory of the former Yugoslavia. | Комитет вновь рассмотрел бедственное положение детей на территории бывшей Югославии. |
| Last week, the meeting of Chairpersons has once again also debated this crucial question. | Этот важнейший вопрос был вновь обсужден на совещании Председателей, состоявшемся на прошедшей неделе. |
| It will again be made available for the discussions of the Executive Board. | Он вновь будет представлен для обсуждения Исполнительному совету. |
| It's inside us, wakes up and attacks, then it sleeps again. | Она внутри нас, просыпается, нападает, затем вновь засыпает. |
| Another 15 years, and it will flower again. | Пройдет 15 лет, и он расцветет вновь. |
| I'm again cast on your barren shores. | Я вновь выброшен к твоим бесплодным берегам. |
| State Guard just blocked all the colored kids, again. | Служба охраны вновь не пустила цветных детишек в школу. |
| I don't want to leave her again, Cyril. | Я не хочу покидать ее вновь, Сирил. |
| And we will be happy again, whatever happens. | И мы будем вновь счастливы, что бы ни случилось. |
| There again, it was solidarity that must be affirmed first and foremost. | В данном случае вновь следует подчеркнуть в первую очередь необходимость проявления солидарности. |
| Polly Carlson is our only eyewitness, and you just sedated her again. | Полли Карлсон - наш единственный свидетель, а вы вновь усыпили её. |
| Just, please, don't leave me again. | Только, прошу, не оставляй меня вновь. |
| But again, I have been provided with an alternative. | Но мне вновь предоставили возможность выбора. |
| I never thought I would see this world again... not with a beating heart. | Я и не думал, что когда-нибудь вновь увижу этот мир... с бьющимся сердцем. |
| After all, the name Anastasia means "she will rise again". | Ведь имя Анастасия означает "воскреснет вновь". |
| Glad I'm at peace with harry's code again. | Хорошо, что я вновь соблюдаю кодекс Гарри. |
| That's a name I hoped I'd never hear again. | Я наделся, что мне никогда не придется услышать это имя вновь. |
| I didn't expect to hear from you again. | Не ожидал, что увижу вас вновь. |
| I cannot... will not suffer such heartbreak again. | Я не смогу... не стану вновь переживать такое горе. |
| With these kinds of people, I could start a circus again. | С такими людьми я мог бы вновь открыть цирк. |