It also hoped that the Third Committee would once again adopt by consensus the draft resolution on the right to development. |
Одновременно она надеется, что Третий комитет вновь примет консенсусом проект резолюции по праву на развитие. |
This once again emphasizes how much the success of international efforts is dependent on national-level commitment. |
Это вновь подчеркивает ту степень, в которой успех международных усилий зависит от приверженности на национальном уровне. |
Options once again became available after the NATO ultimatum of 22 April 1994. |
Варианты вновь появились после ультиматума НАТО, объявленного 22 апреля 1994 года. |
In August 1994 the Government again tightened domestic credit for investment projects. |
В августе 1994 года правительство вновь ужесточило условия внутреннего кредитования инвестиционных проектов. |
He would again visit the Centre in February/March 1995 to present his report to the Commission. |
Он вновь посетит Центр в феврале/марте 1995 года для представления его доклада Комиссии. |
The Committee considered once again the situation of the plight of children in the territory of the former Yugoslavia. |
Комитет вновь рассмотрел бедственное положение детей на территории бывшей Югославии. |
Last week, the meeting of Chairpersons has once again also debated this crucial question. |
Этот важнейший вопрос был вновь обсужден на совещании Председателей, состоявшемся на прошедшей неделе. |
It will again be made available for the discussions of the Executive Board. |
Он вновь будет представлен для обсуждения Исполнительному совету. |
It's inside us, wakes up and attacks, then it sleeps again. |
Она внутри нас, просыпается, нападает, затем вновь засыпает. |
Another 15 years, and it will flower again. |
Пройдет 15 лет, и он расцветет вновь. |
I'm again cast on your barren shores. |
Я вновь выброшен к твоим бесплодным берегам. |
State Guard just blocked all the colored kids, again. |
Служба охраны вновь не пустила цветных детишек в школу. |
I don't want to leave her again, Cyril. |
Я не хочу покидать ее вновь, Сирил. |
And we will be happy again, whatever happens. |
И мы будем вновь счастливы, что бы ни случилось. |
There again, it was solidarity that must be affirmed first and foremost. |
В данном случае вновь следует подчеркнуть в первую очередь необходимость проявления солидарности. |
Polly Carlson is our only eyewitness, and you just sedated her again. |
Полли Карлсон - наш единственный свидетель, а вы вновь усыпили её. |
Just, please, don't leave me again. |
Только, прошу, не оставляй меня вновь. |
But again, I have been provided with an alternative. |
Но мне вновь предоставили возможность выбора. |
I never thought I would see this world again... not with a beating heart. |
Я и не думал, что когда-нибудь вновь увижу этот мир... с бьющимся сердцем. |
After all, the name Anastasia means "she will rise again". |
Ведь имя Анастасия означает "воскреснет вновь". |
Glad I'm at peace with harry's code again. |
Хорошо, что я вновь соблюдаю кодекс Гарри. |
That's a name I hoped I'd never hear again. |
Я наделся, что мне никогда не придется услышать это имя вновь. |
I didn't expect to hear from you again. |
Не ожидал, что увижу вас вновь. |
I cannot... will not suffer such heartbreak again. |
Я не смогу... не стану вновь переживать такое горе. |
With these kinds of people, I could start a circus again. |
С такими людьми я мог бы вновь открыть цирк. |