| He came over and I started asking questions about my childhood, all the things we'd talked about. | Он пришел, и я стала задавать вопросы о моем детстве, обо всем, что мы говорили. |
| You're saying this like it's about me, but this is about you. | Ты говоришь это будто обо мне, но дело в тебе. |
| This isn't about you; it's about me. | Это не о тебе, а обо мне. |
| What I mean is that when thinking about how to edit his sounds, I thought about it like cutting a car chase. | Я имею в виду, что когда я писал звуковые эффекты, я думал обо всём этом как о молниеносной уличной гонке». |
| That's about the worst you can say about me. | И это худшее, что можно сказать обо мне. |
| One's about you and one is about me. | Один о тебе и один обо мне. |
| This is not just about the elderly, this is about people. | Не только о престарелых людях, а обо всех. |
| You were nervous about telling him about everything else, so you read into it. | Ты нервничала, рассказывая ему обо всем, так что, ты просто домысливаешь. |
| I don't even really care about that book, except for a few select pages... the ones about me. | Мне нет дела до этой книги, кроме пары особых страниц... обо мне. |
| Enough about me, what about you? | Хватит обо мне, как у тебя дела? |
| This isn't about me. It's about Edwards. | Речь не обо мне, а об Эдвадс. |
| He filled your mind with lies about me, about things that I've done. | М: Он наполнил твой разум ложью обо мне, о том, что я делал. |
| This place made Dolores forget about her boring job, her dad, about everything. | Долорес забывала здесь о своей надоевшей работе, об отце, обо всём. |
| But I found people who kept me strong and cared about me as much as Jasmine clearly cares about you. | Но я нашла людей, которые поддержали меня, заботились обо мне, также сильно, как Жасмин заботится о тебе. |
| Your book's about Will Graham, it's not about me. | Ваша книга - о Уилле Грэме, а не обо мне. |
| States must provide accessible and culturally adequate information about all public services available to persons living in poverty and about their rights regarding these services. | Государства должны предоставлять доступную и учитывающую культурные особенности информацию обо всех государственных услугах, которыми могут пользоваться живущие в бедности люди, и об их правах, связанных с этими услугами. |
| I knew about her, she knew about me. | Я знала о ней, она знала обо мне. |
| Not about you, about me. | Не о тебе, обо мне. |
| I may not have known about the Van Der Woodsens for the last 19 years, but they sure knew about me. | Может, я и не знала о Ван Дер Вудсенах все эти 19 лет, но они-то точно знали обо мне. |
| It'll say more about you than it ever will about me. | Это скажет о тебе гораздо больше, чем обо мне. |
| The problem is lumen knows way too much about me, and I know nothing about her. | Проблема в том, что люмен знает слишком много обо мне, а я ничего не знаю о ней. |
| You came back because you cared about me, just like you care about the Mark- 1. | Вы возвратились, потому что заботились обо мне, также, как вы заботитесь о первой модели. |
| It was about police brutality, just the whole last section was about me, and the shooting. | Речь шла о полицейской жестокости, просто весь последний раздел был обо мне, и стрельбе. |
| I'm worried that you don't know anything about me, or about us. | Я беспокоюсь, что ты ничего обо мне не знаешь, т.е. о нас. |
| I've been terrified about somebody finding out about me for months and you're acting like it's the measles I've contracted. | Я месяцами боялась, что кто-нибудь узнает обо мне а ты говоришь со мной, словно у меня корь. |