| They're all boring, and they've all told each other about me online. | Они все такие скучные. и они все разболтали друг другу обо мне в интернете. |
| Did you tell them anything about me? | Ты говорил ему что-нибудь обо мне? |
| And the refs don't like you, so don't worry about me. | И судьи тебя не любят, так что не волнуйся обо мне. |
| But he has a family of his own, says they can't know about me. | Но у него уже есть собственная семья, он сказал, что они не должны знать обо мне. |
| Shall I tell you what the extraordinary thing about me is? | Рассказать тебе, в чем заключается удивительная вещь обо мне? |
| Of course, I talked about it and shoved it right in your face, but still, I don't know. | Но естественно, я говорила обо всём и тыкала всем это в лицо, но всё равно, я не знаю. |
| I know about everything that happened... between you and Reiko in these two months | Я знаю обо всем, что происходило... между тобой и Реэко в последние месяцы. |
| Did you guys not tell him about me? | Вы, ребята, не рассказывали ему обо мне? |
| Is this because of what Karen said about me and Max? | Это потому что Карен сказала обо мне и Максе? |
| Now, what does that say about me? | И что это говорит обо мне? |
| It's sweet that you're worried about me, but I can handle the heat. | Так мило, что ты заботишься обо мне, Но я справлюсь. |
| You will hear about it, and you will love it. | Вы узнаете обо всем сами, и вам это понравится. |
| So do you know anything about all this? | Ты знаешь что-нибудь обо всем этом? |
| And let's be honest - We both know you strayed long before you learned the truth about me on our wedding night. | И если честно, мы оба знаем, что все было хорошо, пока ты не узнал правду обо мне в день нашей свадьбы. |
| 'Dear Diary, there are two things you should know about me. | Дорогой дневник, есть две вещи которые ты должен знать обо мне |
| In the last two years of his life, when he was sick, he filled a notebook with his thoughts about me. | В последние два года жизни, пока он болел, он наполнил тетрадь своими мыслями обо мне. |
| See what your son has to say about that. | Что обо всем этом скажет твой сын? |
| and lie to him about it. | И соврать ему обо всем этом. |
| Whatever lies will be told about me, I would like the world to know the truth. | Что бы обо мне ни говорили, я хочу, чтобы мир знал правду. |
| Well, I don't think it's me you have to worry about. | Думаю, тебе не обо мне стоит беспокоиться. |
| Kacey, look, I have made a lot of mistakes, and I am happy to tell you about all of them. | Кейси, послушай, я совершил много ошибок, и я с радостью тебе обо всех них расскажу. |
| Are you spreading this malicious and untrue gossip about me? | Вы распространили эти злые сплетни обо мне? |
| Do you know what this says about me? | Знаешь, что это говорит обо мне? |
| You won't tell anyone about me, will you? | Вы никому не скажете обо мне? |
| Well, never assume anything about me. | Никогда не делай никаких предположений обо мне |