He provided information about mistreatment during his detention. |
Это лицо представило информацию о жестоком обращении, которому он подвергался во время содержания под стражей. |
I really care about her and about John, but... |
Я правда беспокоюсь о ней и о Джоне, но... я не собираюсь жениться. |
We provide information about family planning and about HIV/AIDS. |
Мы распространяем знания о планировании семьи, о ВИЧ и СПИДе. |
I care about you much more than about my own daughters. |
А я забочусь о тебе гораздо больше, чем о родных своих дочерях. |
It means you should stop worrying about my marriage and worry about your own. |
Я говорю, что тебе стоит прекратить беспокоиться о моем браке, и начать волноваться о своем собственном. |
However, it is not about delivering services but about making decisions. |
Однако в данном случае речь идет не о предоставлении услуг, а о выработке решений. |
We talked about literature, about cinema, about animals, about cell phones... |
Мы говорили о литературе, о кино, о животных, о мобильных телефонах. |
It parrots soothing words about democratic principles, about the need for "social stability," and about signs of long-term economic growth that it alone sees. |
Он как попугай повторяет успокаивающие слова о демократических принципах, о необходимости «социальной стабильности» и о признаках долговременного экономического роста, которые замечает только он один. |
The delegation might wish to provide information about the educational campaigns targeting civil servants and about efforts to encourage tolerance among the population. |
Он просит делегацию представить данные о просветительских кампаниях с охватом государственных служащих и о пропаганде толерантности в обществе. |
Indigenous peoples should also have full access to information about the technical and financial viability of proposed projects, and about potential financial benefits. |
Коренные народы также должны иметь полный доступ к информации о технической и финансовой осуществимости предлагаемых проектов и о потенциальных финансовых выгодах. |
She stressed that the issue was not just about jobs, but about social justice. |
Она подчеркнула, что здесь речь идет не просто о рабочих местах, но и о социальной справедливости. |
For many more, it is about realizing personal aspirations in their daily existence and about solidarity with others. |
Для еще более многих речь идет о реализации личных устремлений в их повседневной жизни и о солидарности с другими. |
Delegations asked about work with the GAVI Alliance and about constraints that need addressing over the next 10 to 25 years. |
Делегации попросили рассказать о совместной работе с Альянсом ГАВИ и о трудностях, которые придется преодолеть в последующие 10 - 25 лет. |
This isn't about hope, it's about guts. |
Речь не о надежде, речь о смелости. |
Cares more about his paintings than he does about people. |
Больше заботится о своих картинах, чем о людях. |
She asked me about my injuries and wanted to know all about the car. |
Спросила меня о повреждениях, и хотела все узнать о машине. |
I must tell you about this editor. |
Необходимо, чтобы я вам рассказал о нем, об этом главном редакторе. |
I remembered something you said about staying clean. |
Я вспомнил кое-что, что ты говорил мне о том, как оставаться чистым. |
What they wrote about really happened. |
Всё, о чём они писали, происходило на самом деле. |
She highlighted the discussions about good practices and about administrative and legislative measures designed to promote implementation. |
Она обратила особое внимание на обсуждение вопросов о надлежащей практике и об административных и законодательных мерах, направленных на содействие осуществлению Декларации. |
Not about what your dad thinks about you. |
Не ради того, что твой отец подумает о тебе. |
Scaling up is not only about financing but also about human resources. |
Речь идет не только об увеличении объемов финансирования, но и о мобилизации людских ресурсов. |
I started thinking about my his attitude about weakness. |
Я начал думать о своем отце... и о его отношении к слабости. |
They know about us, about Saturday morning. |
Они знают о нас, то что было утром в субботу. |
He would also welcome information about how individuals or groups could file complaints about racial discrimination. |
Он также считает, что было бы полезно представить информацию о том, каким образом отдельные лица или группы могут обращаться с жалобами по поводу расовой дискриминации. |