You understand everything about me, don't you? |
Потому что вы всё поняли обо мне. |
I heard about it from you, okay? |
Так что если кто-то спросит, я узнал обо всём от тебя, хорошо? |
You can literally find everything you want to know about everything on there. |
Вы можете найти абсолютно все, что вы хотите знать обо всем на свете. |
I'm not drinking because of what, you know, somebody said about me. |
Я пью не из-за этого, понимаешь, не из-за того, что кто-то обо мне сказал. |
Did Jennifer really say those things about me? |
Разве Дженнифер действительно сказала обо мне все те вещи? |
He envisioned a machine that claimed to know the truth about everything in the universe. |
Он представил, что есть машина, которая думает, что знает истину обо всем во Вселенной. |
And the judges didn't even know about all the shenanigans |
И судьи даже не узнали обо всех проделках |
Nell knows everything about everything mostly. |
Нэлл обычно знает все обо всех. |
I guess I didn't want you to know the truth about me. |
Я подумал, что тебе будет неприятно знать правду обо мне. |
He told the truth about everything he was asked, even when it was humiliating for him. |
Он рассказал правду обо всём, о чём у него спрашивали, даже когда это было для него унизительно. |
If they told you anything about me before you came here, you'd know that to be true. |
Если они вам что-нибудь говорили обо мне... я скажу, ПРАВДА ли это. |
So... did my mom say anything nice about me? |
Так... моя мама сказала хоть что-нибудь хорошее обо мне? |
To be honest, I kind of skimmed the whole thing looking for the parts that were about me. |
Честно говоря, я пролистала книгу в поисках главы обо мне. |
What does it say about me that I don't? |
Что обо мне говорит то, что я ему не верю? |
You heard about me and Meredith? |
Ты слышала обо мне и Мередит? |
Do not worry about me, dear father |
Не беспокойся обо мне, дорогой отец. |
Nevertheless, to achieve this feat of the abolishing bigamy, society must be educated about the ills of the practice. |
Для того чтобы добиться цели ликвидации двоеженства, общество должно быть хорошо осведомлено обо всех негативных сторонах данной практики. |
However, information about all the remedies available in cases of flagrant violations of international human rights law and humanitarian law should be disseminated by both public and private bodies. |
В то же время как государственные, так и частные организации должны распространять информацию обо всех имеющихся средствах судебной защиты в случае явных нарушений норм международного права, касающихся прав человека и гуманитарного права. |
Allen Scarbrough chose The True Believer as one of 25 books that "you need to read to know just about everything". |
Аллен Скарбро (англ. Allen Scarbrough) включил «Истинноверующего» в список 25 книг, которые «нужно прочесть, чтобы знать обо всём». |
He'd had the speech off Mum, about taking care of me and all that. |
У него была речь от мамы, о заботе, обо мне и всё такое. |
When asked by Kerrang!, Lucker explained: I'm not trying to put people's beliefs down - it's about me and my life. |
Отвечая на вопрос журналу Kerrang!, Митч пояснил: Я не стараюсь опускать убеждения людей - это обо мне и о моей жизни. |
There, very young girl wrote, apparently also in the Adult Bizz were, something about me. |
Там, совсем юная девушка пишет, которые, как представляется, были в Bizz взрослых, что-то обо мне. |
Everything happened, and, probably, you do not yet know about everything. |
Всякое бывало, и, наверное, не обо всем Вы знаете. |
So, we decided to provide you this information and added an article about all types of communications in Moldova. |
Поэтому мы решили рассказать Вам больше о них и добавили новую статью обо всех видах связи в Молдове. |
Even if these two case studies were true, they would have been scientifically poor evidence for a conclusion about firefighters in general. |
Даже если бы эти данные были настоящими, две оценки являются очень плохим научным доказательством, чтобы делать выводы обо всех пожарных. |