I've been thinking about what you said, about me only looking out for myself. |
Я думала о том, что ты говорил, обо мне глядя на самого себя. |
Look, I know that you are thinking about me and my feelings about all of this. |
Слушай, я знаю, что ты думаешь обо мне и о моих чувствах на счёт всего этого. |
What you said about me... about how I treat the family you were right. |
То, что ты сказал обо мне... как я поступаю с семьёй... ты был прав. |
I'm sorry about what I wrote about all of you. |
Я жутко извиняюсь за то, что я писал обо всех вас. |
Don't worry about me, you have to worry about Toby. |
Не волнуйся обо мне и голливудских встречах, тебе стоит волноваться о Тоби. |
Asking the model about me, about the "weirdo"... as she put it. |
Спрашивала у модели обо мне, о "чудике"... как она выразилась. |
Are you doing a film about Birkut, or about me? |
Вы хотите делать фильм о Биркуте или обо мне? |
A boy who knows too much about me, about you, who's killed two innocent women. |
Мальчишка, знающий очень много обо мне, о вас, убивший двух невинных женщин. |
You stop telling lies about me, and I'll stop telling the truth about you. |
Вы перестанете распространять ложь обо мне, а я перестану говорить правду о вас. |
Because Damon won't let me anywhere near her without protection, and you care about killing Klaus more than you care about anything, so... |
Потому что Деймон не позволит приблизиться к ней безо всякой поддержки, а ты заботишься о том, чтобы убить Клауса больше чем обо всем остальном, поэтому... |
I have kept things from you about the Visitors, but it is time that you knew the truth about everything. |
Я скрывала от тебя некоторые вещи о визитерах, Но настало время, чтобы ты узнал всю правду обо всем. |
He knows everything about me, which means he knows about you. |
Он знает обо мне всё, что значит, он знает и о тебе. |
Wait... But enough about me, what about you guys? |
Погодите... хватит обо мне, как дела у вас, ребята? |
It provides for the obligation of water management authorities to communicate without delay through all accessible means all available data about the pollution with further information about the way it spreads. |
В нем предусмотрено обязательство водохозяйственных органов незамедлительно известить всеми доступными средствами связи обо всех имеющихся данных о загрязнении с последующим информированием о его распространении. |
Nonetheless, he commented: I heard she put out a song that's about me, or about some old habits or whatever. |
Тем не менее, он сказал в интервью: «Я слышал, она выпустила песню обо мне, или о старых привычках, либо о чём-либо ещё. |
I expect you'll tell lies about me, about Joffrey. |
И я думаю, что ты солжешь обо мне, о Джоффри. |
If they know about the airfield, they know about me. |
Если они знают об аэродроме, то они знают и обо мне. |
You know all about me and I know all about you. |
Ты знаешь все обо мне, а я знаю все о тебе. |
And now I'm hiking through the forest, Probably to help find someone Who you care about a lot more than you care about me. |
А теперь я пробираюсь через лес возможно, чтобы помочь найти кого-то о ком ты беспокоишься гораздо больше, чем обо мне. |
And the things they said about my family and about me... |
То, что говорили о моей семье и обо мне... |
She's just trying to teach me about myself, about what I'm capable of becoming. |
Она просто пытается научить меня обо мне, о том, кем я могу стать. |
But I have been thinking about it and about everything else that you've said. |
Но я об этом думала, и обо всем, что вы мне сейчас сказали. |
I know everything about you, but you know nothing about me. |
Я знаю о тебе все... а ты ничего обо мне не знаешь. |
I bet you didn't know this about me, Barney, but I've published two nonfiction books about asparagus. |
Спорю, ты не знал такого обо мне, Барни, но я издал две документальных книги про спаржу. |
Not about you, not about me. |
Ни о себе, ни обо мне. |