Io sits about the same distance from Jupiter as our own Moon does from Earth. |
Ио находится приблизительно на таком же расстоянии от Юпитера, как и Луна от Земли. |
Ours was pushed back for about four years, and Elan was allowed to proceed with theirs suddenly. |
Наши же были отодвинуты примерно на четыре года, а Элан было внезапно позволено начать их собственные. |
The same place we talked about? |
На том же месте, про которое мы говорили? |
That's moving about the same as the skin over my skull. |
Эта смещается так же, как кожа на моем черепе. |
Not to mention that they're nuts about air conditioning. |
К тому же, тут повсюду кондиционеры. |
We also hear a lot about an evolution that is leading to changes in customs and morals. |
Так же часто мы слышим об эволюции, которая приводит к изменениям в обычаях и морали. |
It was pure coincidence that he was a fellow about the same age and build as you and Martin. |
По чистому совпадению он оказался приблизительно одного возраста и такой же комплекции, как вы и Мартин. |
Roger used to eat at this restaurant every day about the same time. |
Роджер обедает в одном ресторане каждый день, в одно и то же время. |
You know, how I feel about cramped spaces like this. |
Ты же знаешь, как я чувствую себя в таком ограниченном пространстве. |
Any human doctor will see there's something different about that baby. |
Любой человеческий врач сразу же поймет, что с ребенком что-то не так. |
I told you I know everything about your family. |
Я же сказала, что знаю все о твоей семье. |
I say, I'm awfully sorry about that. |
Я же сказал, что ужасно сожалею. |
But I guess you could say the same thing about me. |
Впрочем, то же самое можно сказать и обо мне. |
Alan Evercroft heard about it from Larry and decided he wanted one for himself. |
Алан Эверкрофт услышал о нём от Ларри и решил, что хочет такой же для себя. |
From the first moment I saw you, I forgot about everything else. |
В тот же миг, как я увидел тебя, я забыл про всё на свете. |
That's what I thought about you. |
Я думала о тебе то же самое. |
Come on, my dear, Carson and Alfred know more about life than we ever will. |
Ну же, моя дорогая, Карсон и Альфред знают о жизни больше, чем мы когда-либо будем. |
So, let me ask you a question about this brave new world of yours. |
Позволь мне всё же задать вопрос об этом твоём чудном новом мире. |
You know absolutely everything about me. |
Ты же знаешь совершенно всё обо мне. |
This half-timbered steering wheel is about as communicative as a half-timbered cottage. |
Этот деревянно-кирпичный руль такой же отзывчивый как и наполовину-древесный котедж. |
Come on, there must be some aspect of this job you care about. |
Ну хватит, должен же быть какой-то аспект этой работы, который тебя интересует. |
Come on, we talked about this. |
Да ладно, мы же говорили об этом. |
Obviously, I care about Leonard. |
Конечно же, я беспокоюсь о Леонарде. |
Well, he's not wrong about everything. |
Ну, он же не во всем ошибся. |
Come on, you can tell me all about it. |
Ну же давай, ты сможешь рассказать мне все как раз. |