Примеры в контексте "About - Же"

Примеры: About - Же
B-but... Patrick doesn't even know anything about real estate. Но Патрик же ничего не знает о недвижимости.
I've told you how I feel about her. Я же сказал, что чувствую к ней.
Can't stay messed up about that bike forever, man. Ты же не можешь вечно париться из-за велика, братан.
It's about reaching a consensus as much as finding a proper way of channeling our disagreement. Достижение консенсуса так же важно, как и нахождение правильного способа выражения нашего несогласия.
I'm as horrified as you are about this. Я в ужасе, точно так же, как и ты.
What about my daughter, Princess Elizabeth? А как же моя дочь? Принцесса Елизавета.
What about his horrible green head? А как же это ужасная зеленая голова?
But what about the worms in other areas? А как же черви в других частях его тела?
But what about all the dinners? Но как же все эти наши вечерние посиделки?
Now he says the same things about me. Теперь он говорит то же самое обо мне.
I should have asked myself the same thing about you two. Я мог бы задать вам двоим тот же вопрос.
Besides, I've made a surprising discovery that I think you should know about. К тому же, я сделала удивительное открытие, о котором тебе следует знать.
But you have something that Javier can't sing about, man. Но у тебя же есть что-то, о чем Хавьер не может спеть.
He said the same about you. О тебе он говорил то же самое.
But... what about spending time with me? Но... Как же насчет моего времени с ним?
In the meanwhile, we should all go about our usual business. В то же время, нам стоит заниматься нашими обычными делами.
But I know nothin' about... Я же ничего не знаю о...
Plus, you did seem worried about me earlier. К тому же, ты беспокоился за меня.
And I know we're both worried about the same thing. И я знаю, что мы оба волнуемся об одном и том же.
We don't know anything about vegetables. Мы же ничего не знаем об овощах.
I told them about my son, of course. Конечно же я рассказал им о своем сыне.
Beaufort must lie awake at night worrying about his own snivelling greed. Бофорт должно быть ночами напролет хнычет задыхаясь от своей же жадности.
He's got one story, and it's about him seeing Phil Donahue at a mall. Он рассказывает одну и ту же историю, как он встретил Фила Донахью в торговом центре.
You're about as tough an opponent as they come, Francis. Вы столь же жестким оппонентом, как они приходят, Френсис.
He looks about the same age as those lads who found him. Вроде того же возраста, что и нашедшие его парни.