They probably want to talk to us about the... overtime for the new line. |
Конечно же, хотят поговорить с нами об этом, ну, о сверхурочных часах, которые должны дать нам для освоения новой линии. |
But you don't know anything about cars. |
Но, ты же ничего не понимаешь в машинах. |
You just said it wasn't about me. |
Ты же сказала, что причина не во мне. |
And he's going about it all the wrong way. |
Но он же делает всё совершенно не правильно. |
I'm dying to see what all the fuss is about. |
Не терпится посмотреть, из-за чего же тут такой ажиотаж. |
It's about as funny as an irregular mole. |
Так же смешно как уродливое родимое пятно. |
What about the people who stayed here? |
А как же люди, которые здесь жили? |
I know what this is about. |
Так что же ты их не ведешь? |
You weren't thinking about taking it... |
Ты же не думал его принять, не так ли? |
Well, you don't have to worry about the Hus anymore. |
Что же, о Ху можно больше не переживать. |
Dr.Grey, I thought we talked about changing beth's room. |
Доктор Грей, мы же говорили о переводе Бетт в другую палату. |
I keep thinking about what's most important in this moment. |
Я все думаю, что же сейчас самое важное для нас. |
I mean, we joked about that. |
Мы же уже шутили об этом. |
Forget about it, Sam, come on. |
Забудь об этом, Сэм, ну же. |
I could ask the same about you. |
Могу спросить тебя о том же. |
But of course Athena doesn't care about that. |
Но, конечно же, Афине всё равно. |
Well, it's about this time last year his daddy passed away. |
Ну, примерно в это же время в прошлом году погиб его отец. |
Obviously I don't know anything about Peter. |
Конечно же, я не знаю ничего про Питера. |
You know how I feel about the "C" word. |
Ты же знаешь, какие у меня чувства по поводу слова на букву "К". |
You know I care about you... |
Ты же знаешь, ты мне дорог. |
Well, you know, Christmas isn't about how much money you can spend. |
Ты же знаешь, на Рождество ты можешь потратить только определенную сумму. |
and confused about this as you are |
и в такой же растерянности, как ты. |
Still, I feel a... modicum of guilt about the whole thing. |
И все же некую крупицу вины я за собой чувствую. |
Maybe, but I'm still worried about you. |
Может быть, но я все же волнуюсь за тебя. |
You told me yourself about some tourists camped here when the Zone originated. |
Вы же рассказывали мне. Туристы, которые стояли здесь, когда возникла Зона. |