Примеры в контексте "About - Же"

Примеры: About - Же
You were mean about as well as that ridiculous mustache of yours. Ты настолько же злой, насколько смешные у тебя усы.
Raps, I told you, we can't tell anyone about that night. Рапц, я же просила, мы никому не можем рассказывать о той ночи.
I told you about that guy who tore up my coat. Я же рассказывала тебе о том парне, который разорвал моё пальто.
It may take a while, but someday, you'll start feeling that way about me again, too. Возможно это займёт время, но когда-нибудь ты начнёшь чувствовать это же ко мне снова.
We talked about this, I don't want any doves. Мы же договорились, что без голубков.
Clients, for their part, continue to have reservations about signing away technological options ahead of time. Потребители же, в свою очередь, по-прежнему с неохотой идут на преждевременный отказ от возможности выбора между альтернативными вариантами технологии.
Normally their upper limit is about 1,500 metres. Обычно же их предельная длина составляет около 1500 м.
Meanwhile, I have informed the Security Council of my concern about recent developments and my intention to monitor the situation closely. В то же время я информировал Совет Безопасности о своей обеспокоенности по поводу недавних событий и о намерении пристально следить за развитием ситуации.
At the same time, doubts had been expressed about the possibility of devising a single regime for all types of disputes. В то же время высказывались сомнения о возможности разработки единого режима для всех видов споров.
They are about finding ways to respect them which are compatible with equally important rights on the other side. Они нацелены на то, чтобы найти пути соблюдения этих прав, которые будут учитывать соблюдение таких же важных прав другой стороны.
The lump-sum option was introduced to meet the same challenges that brought about the current emphasis on greater effectiveness through improved management. Система паушальных выплат была внедрена для решения тех же трудных задач, которые обусловили нынешний акцент на повышении эффективности за счет совершенствования управления.
Similarly, in bilateral meetings we raise our concerns about disturbing trends of religious intolerance. Точно так же на двусторонних встречах мы высказываем наши опасения в связи с тревожными тенденциями проявления религиозной нетерпимости.
They do provide, however, information about institutional developments and general policies and attitudes. В то же время в них содержится информация, касающаяся совершенствования организационной структуры и общей политики и позиций.
During the same period, about 85 million ha of forests are expected to be cleared for agriculture. Как предполагается, на протяжении того же самого периода приблизительно 85 млн. гектаров лесов будут уничтожены в целях подготовки земель для ведения сельского хозяйства.
At least an equal number of projects have had significant environmental components, including about 30 such operations over the past 12 months. По меньшей мере столько же проектов имели значительный экологический компонент, включающий проведение около 30 подобных операций в течение последних 12 месяцев.
Now there is some doubt about that too, as I understand the explanation just given. Теперь же, насколько я понял из только что предложенных разъяснений, эта дата также подвергается определенному сомнению.
Information, education and communication (IEC) programmes received about 15 per cent over the same period. На финансирование программ в области информации, образования и коммуникации (ИОК) в течение этого же периода было выделено около 15 процентов.
During the same period, however, fuel consumption only increased about 10 per cent. За тот же период потребление топлива увеличилось примерно лишь на 10%.
In the meanwhile, the Parliament has set about creating a constitution by passing separate blocs of laws. Пока же Парламент стремится создать конституцию путем принятия отдельных блоков законов.
Still, it is difficult to determine the efficiency of government assistance in bringing about these capacity reductions. И все же оценить эффективность государственной помощи в осуществлении таких сокращений довольно трудно.
Okay, Pheebs, what about you? Ладно, Фибс, а как же ты?
But still we're not about the acclaim. Но всё же вознаграждение не цель.
During the same period, Venezuelan entrepreneurs have put forward about 200 proposals to other countries to find partners there. За этот же период венесуэльские предприниматели направили примерно 200 предложений в другие страны с целью установления партнерских связей.
Concern was voiced about the possibility of conflict between decisions by the Court and the Security Council on the same issue. Было выражено беспокойство по поводу возможности коллизии решений Суда и Совета Безопасности по одному и тому же вопросу.
The Commission noted that the overall expenditure, with respect to UNFPA at least, had remained about the same. Комиссия отметила, что общий объем расходов, по крайней мере в отношении ЮНФПА, остался приблизительно тем же.